戴良
翻译: 1. 悠悠从羁役,故里限东隅。 - 这句话表达了诗人在旅途中对家乡的思念之情,他的心始终牵挂着远方的故乡。"悠悠"意味着诗人的心情是深远和绵长的,他对羁旅行役的感受既沉重又复杂。"故里"即旧居、故土,指的是诗人的出生地或长期居住的地方。"限"是指限定或限制,这里可能意味着故乡的地理位置有限(即位于东部边缘),使得诗人难以经常回到那里。 2. 风波岂不恶,游子念归涂。 -
【解析】 本题考查鉴赏诗歌形象、语言和表达技巧的能力。此题考核内容,是诗歌的形象、语言和表达技巧的综合考查。形象主要关注诗歌的形象,语言主要分析诗歌的语言及用词特点,表达技巧分析诗歌在结构及表现手法上的特点。答题时先答出诗句的意思,然后指出用了何种手法或表达了什么情感,最后点出运用该修辞或表达该感情的妙处。注意一般不出现句读,重点翻译诗句。“里中”“高”是关键词,注释时要准确。 译文
【注释】 卜:占问。陶渊明饮酒二十首:陶渊明《归去来兮辞》有二十首诗,这里指陶渊明的酒诗。 我卜山中居:我选择在山中居住下来。卜,选择。山中居,指隐于山林中的居处。 柴门林际开:柴门外边,树林里边。柴门,用柴草编成的门。林际,树林的边缘。 湖光并野色,一一入吾怀:湖面上的光影和田野上的景色,一片片地映入我的胸怀。 勿言此居好:不要说这个住处很好。 殆与素心乖:大概和我本来的意愿相违背。殆,大概。
和陶移居二首 我未践斯境,已赋《考槃》诗。怀此多年岁,一廛今得之。 注释:我还没有踏足这个境界,就已经写下了《考槃》(一种古代琴曲)这首诗。怀念着这个地方已经有很多年了,现在终于得到了这个小屋子。 陶翁徙南村,言笑慰相思。斗酒洽邻曲,亦有如翁时。 注释:陶渊明搬到了南边的村庄,用言语和笑容来安慰我的相思之情。一起喝着酒唱歌跳舞,也有像陶渊明一样的快乐时光。 投身既得所,何能复去兹。鹪鹩一枝足
【注释】 栖栖:形容奔波忙碌,无宁日。旅中:旅途之中。美酒:指好酒。不常得:难得。偶得:偶尔得到。弗为饮:不为饮酒而高兴。人将嘲我惑:别人会嘲笑我没有节制。天运恒往还:自然规律是周而复始的循环。天运:自然规律或天命。通塞:通达顺畅或阻塞不通。伊洛与瀍涧:伊河和洛阳一带。几度:几次、多次。吊亡国:哀悼亡国之君。觞(shāng):古代的一种酒杯。余事:其他事情,指其他的娱乐活动。默默:沉默,不言不语
【注释】 昔出非好荣(昔:以前),今处非避喧(今:现在),中行有前训(中行:春秋时晋国大夫介之推,名重,字子重,号中行。晋文公重耳流亡时,介子推曾割股为之充饥。事见《左传·僖公七年》。前训:指介子推的典故),恐遂堕一偏(堕:堕坏、坠落;偏:偏执、片面。意谓如果只学介子推那一面,就不免会走极端)。 商于四老人,遗之在西山(商州:唐时属山南道,即今陕西商县。遗:赠送;遗之在西山:把老人送到山中居住)
【赏析】 此诗作于熙宁七年(西元一〇七四年)二月,当时作者在江安。东坡与子由是作者的同窗好友,二人都是文学才士,常互相唱和。苏轼与子由在《东坡志林》中多次提到此事。 这首诗以陶渊明自比,说自己有陶渊明那种超脱世俗、追求自由生活的精神,但自己不能像陶那样隐居山野,过着“采菊东篱下,悠然见南山”的田园生活,只能在酒里寻求这种乐趣。 开头两句说:世间真乐只有醉梦中的境界才能体会到。这里的“真乐”
【注】: 渊明:指陶渊明,东晋诗人。陶渊明的《归园田居》诗中有“开轩面场圃,把酒话桑麻”的诗句,可见他对田园生活的向往。他崇尚自然,不慕荣华富贵,过着隐居的生活。 情:世俗之情。 秫(shú):高粱。 过饮多患害:过量饮酒容易引发各种疾病。 曷足:哪里足以称道。 此生:指人生。 聚沫:喻指人生的短暂。 忽忽:形容心神不定的样子。 风浪:比喻世事的变迁和人生的险阻。 沉醉:指喝醉酒。 固:确实。
和陶渊明饮酒二十首 《酬郭步兵》,元结与郭敬之为友,敬之号步兵。此诗乃元结答郭敬之所作。《文苑英华》卷九八五引《古今乐录》作郭敬之,误。 大男逾弱冠,初尝传一经。 长子已过十八岁,开始学习经书。《隋书·经籍志》著录《孝经》有四十九篇。 小男年十三,玉骨早已成。 次子已十三岁,骨骼已经像玉一样坚硬了。 亦有两女子,家事幼所更。 家中有两个女孩子,她们从小就承担家务。 女解事舅姑,男可了门庭。
游山至叶仲容家饮散因为醉歌 石林古村幽深窈,几处楼居插晴昊。 主人喜我携客来,隔屋频呼酒家保。 老来厌受樊笼束,十日山行恣幽讨。 世间万事良可知,一杯且此开怀抱。 座中高士毛云庄,满腹诗才斗葩藻。 自从偕我林壑游,得句几回惊绝倒。 况逢地主亦善诗,时出新篇慰枯槁。 安得思如刘沈辈,席上同吟醉歌好。 窗萦月练爱宵迟,楼度日车嫌曙早。 众宾固尽新知乐,贱子独怀心慅慅。 有家远在越水东,数口漂流千里道