惟则
【赏析】 此诗当作于淳熙五年(公元1178年)至淳熙六年(公元1179年)间。诗人与悦希云在真州(今江苏仪征县)分别,有赠别之作,诗中表达了诗人对悦希云的深情厚谊和依依惜别的深情。 “欲别不别重相携,别思已逐寒云飞。”首句写诗人与悦希云难分难舍之状。“欲别不别”,说明双方依依不舍,难以割断情丝;“重相携”则表明彼此不忍分离。“别思”指离别时的心情,是诗人内心情感的外化
筚篥引 西瑛为我吹筚篥,发我十年梦相忆。 钱唐月夜凤凰山,曾听酸斋吹铁笛。 初吹一曲江风生,馀响入树秋呜咽。 再吹一曲江潮惊,愁云忽低霜月黑。 坐中听者六七人,半是江湖未归客。 欢者狂歌绕树行,悲者垂头泪沾膝。 我时夺却酸斋笛,敛襟共坐松根石。 脱略悲欢万念消,悟声无性闻无迹。 西瑛筚篥且莫吹,筚篥从古称悲栗。 悲欢茫茫塞天地,人情所感无今昔。 山僧尚赖双耳顽,请为西瑛吐胸臆。 声闻相触妄情生
城南楼 城南树尾花风晴,城南树下渔舟行。 隔溪竹屋数家酒,矮篱路转人纵横。 仙山石洞在眼底,塔竿倒影沧波明。 相期待渡日已晚,坐看平野青烟生。 译文: 城南树梢上的花朵沐浴着晴朗的阳光,城南树下有一只渔船正在航行。 隔着小溪可以看到几家用竹子搭建的房屋,小路曲折地穿过村庄。 眼前是一片美丽的景色,仙山的石洞隐约可见,塔的顶端倒映在清澈的波浪之中。 我们约定在渡口相遇,但天已经晚了
游三相台示甘杨诸友 我登上三相台,南望双巽峰,俯视下界如凌空。开元老树可百丈,断崖尽日呼颠风。 注释:我登上了三相台。在南方望着双巽峰,向下望去,仿佛整个世界都悬挂在空中。这里开元寺有一棵百年老树,高可达百丈,而山崖则像要飞起一样,呼啸声震天动地。 甘郎攀果学猿挂,杨子枕石飞泉中。垂藤离地坐我稳,袒跣长啸如乘龙。 注释:甘郎(即李白的好友)攀着果树,像猴子一样挂在树上
雪深三尺闭柴荆,岁晚无心打葛藤。 立雪堂前人不见,秀云峰似白头僧。 万竿绿玉绕禅房,头角森森笋稚长。坐起自携藤七尺,穿林络绎似巡堂。 注释: - 雪下得很深,屋前的柴草都被雪覆盖了,人们也无心去拔除葛藤。 - 在立雪堂前,因为积雪太厚,人们的身影显得模糊不清,仿佛看不到任何人。 - 周围的山林被新长的嫩竹和竹子包围着,就像一片绿色的海洋,给人一种生机勃勃的感觉。 - 诗人从椅子上起身
【诗句】 角鹰一侧目,所视无穹苍,臂鞲索饱非所长。良马一振鬣,所向无穷荒,内闲待秣安可常。 丈夫心胆塞天地,身与世道为低昂。况从世外发高趣,蓬蒿岂足夸翱翔。 我怜古道满荆棘,岁晚狐兔争跳梁。今年识君谷水傍,爱君骏气如鹰扬。 愿君莫如我,学步成踉跄。愿君莫如我,用拙甘六藏。 茅舍深居,已无马师问梅子,木叶蔽膝,尚有懒瓒知南阳。 九峰之外天茫茫,寒梅欲花春在霜。兴来拂袖谢丘壑,阔视四海皆吾乡。
诗句如下: 半檐落日晒寒衣,一钵香羹野蕨肥。 春雨春烟二三子,水西原上种松归。 翻译为英文是: Sun sets on the eaves, casting shadows of cold clothes; a bowl of aromatic stew made from wild leeks is rich with spring rain. In spring, with mist
入仙洞山 进入山中,隐隐听到雷声,山鸡跟着人飞。松风洗涤了喧嚣的耳畔,松露洒在青萝衣上。 平生结习重幽赏,会景会物情依依。谁能歌紫芝? 我当歌《采薇》,招呼云外的青鸾归。 【注释】 入:进入。仙洞:神话中仙人居住的地方。隐隐:隐隐约约地。雷:雷声。角角:鸟鸣声。青萝:一种植物,这里泛指草木。 结习:积习,指旧有的习性。重:重视。紫芝:灵芝,古人认为它是长寿的仙草。 《采薇》:古代歌曲名。云外
“先居上人后居下”是一句出自《草》的诗句,意指草木中那些居于高处的植物,如梅花、松树等。这些植物在诗中往往象征着高尚的品质和坚韧的精神,被用来比喻那些道德操守高洁的人。而“下”则是指那些生长于土壤深处或低下处的植物,它们虽然生长环境艰苦,但却能在恶劣的条件下顽强生存。这句诗通过对比高低不同的植物,表达了诗人对高尚品质和坚韧精神的赞美。 诗句原文: 碧虹分雨半山桥,桥下春雷卷怒涛。
师子林即景六首 素壁光摇眼倍明,隔帘风树弄新晴。 树根蛙鼓鸣残雨,恍忽南山水乐声。 注释: ①师子林:泛指森林。②摇:晃荡。③倍明:更加明亮。④弄:吹动。⑤树根:树木的根。⑥蛙鼓:青蛙的鼓声。⑦恍忽:模糊不清的样子,形容听觉上的不真切。⑧乐声:悦耳的声音。 赏析: 这是一首描绘山林景色的诗,通过描绘山林的美景,表现出诗人对自然的喜爱和对生活的热爱。 诗人用“素壁光摇眼倍明”来描绘树林的景色