苏升
【注释】 幼晋宗侯:指王幼晋。 宗侯:指官职或封邑。 麻姑山:传说中的仙女所居之地,在今浙江江山县西。 从麻姑山来访:即到麻姑山去访问。 用韵答赠:作诗酬答。 飘然:形容人轻灵、超脱的样子。出仙都:离开人间的仙境。 季方:指春秋时期的齐国人陈子(陈亢)字子夏。为友弟:成为知己的朋友。 中垒:指西汉的东方朔,字曼倩。自名驹:自己称骏马。 神泉:神仙饮用的泉水。 鸿宝:大宝
这首诗是唐代诗人郑谷的作品。全诗共四句,每句七个字,押韵严谨。 第一句“玉隆宗侯惠手刻印章诗以报之”中,关键词有“玉隆宗侯”,这是对作者的尊称;“惠手刻印章”,这是对作者的赞赏;最后“诗以报之”,这是表达了作者对诗歌的欣赏和感激之情。 第二句“西山爽气净嚣氛”,这句话的意思是说,西山的清新空气可以净化所有的尘埃和杂念。其中,“西山爽气”指的是西山的美丽景色
【注】王乔、陆羽,均为传说中的仙人;清署、遗林,均为传说中仙山名胜。 轻风寒浦觉泠然,客子飘飘向洞天。 轻风拂面微有凉意,我如飘泊的游子,正朝着神奇的仙境。 到处名山堪眺咏,但逢香刹可参禅。 无论何处名山,皆可登高远望,抒发感慨;只要遇到寺庙,便可进入其中,修习佛道。 王乔清署通仙籍,陆羽遗林访茗泉。 传说中,王乔居住在神仙的居所,可以查阅仙籍;陆羽在山间寻找茶叶,可发现茶的泉水。
【注释】 豫章:古郡名,治所在今江西南昌市。杨介孺:杨师道子,唐玄宗时人,曾任南昌令。偕:一同。登楼:登上高楼。风急:风势迅猛。望江:远望江面。分:分辨、辨别。树色:树木的颜色。空:徒然。有:存在。客散:客人离开。尊:酒器。仍:依旧。山横:山峰横截。月半明:月亮半圆。满目:眼前一片。行者:过路的人。莫须行:不要行走。 【译文】 秋到豫章城,登楼入夜清。 未能分辨树色,空自听江声。
《北行》 风急红尘动,昏昏白日寒。 注释: 北行:指向北行进,这里指诗人的北归之路。 风急:风势猛烈,尘土飞扬。 红尘:指人世间的纷扰,此处指尘土。 昏昏:模糊不清,形容天色昏暗。 白日:白天,太阳。 寒:寒冷,凄凉。 译文: 北行的路途中,狂风卷起尘沙,天昏地暗,让人感觉仿佛身处严冬。 赏析: 首句“北行风尘”,开篇即点明诗人即将踏上北归之路。紧接着
注释: 秋日饮夷庚宗侯园:在秋天的时候,我在夷庚的宗侯园中饮酒。 半亩为园大隐同:用半亩的土地作为我的园林,和大隐居的人一样。 森森双柏静含风:茂盛的两棵柏树静静地沐浴着风。 投闲笑我非山简:被贬官后,自嘲不如山简。 爱客看君似孔融:喜欢客人就像孔融一样热情好客。 野菊寄瓶窥席上,鲜鱼入馔出湖东:野菊花放在酒壶里,新鲜鱼放在盘子里。 相留更欲迟明月,行酒赋诗秋思雄:希望留住客人
重阳节后三天饮希举宗侯宅 秋天的美景一眼望去满江城,偏爱朱门月色独明亮。 径里菊花英露水湿了花,庭前桂花影映入帘中清。 锦屏香篆随风散,歌吹楼头彻夜鸣。 兴致如同龙山还激烈些,更饶佳句令人惊叹不已。 译文: 重阳节过后第三天来到希举宗侯的宅邸, 秋日里,江城美景一览无遗,唯有朱门中的月光最为明亮。 径上,菊花英沾着露珠显得格外清新, 庭前,桂花树的影子映入了窗帘,使室内显得更加清凉。
注释 清标不肯逐浓华,开舍萧然仲蔚家:清标不追求繁华的生活,他开一个书斋,就像仲蔚家一样简朴。 满架遗编馀岁月,虚亭袭目尽烟霞:书架上堆满了古人的遗留著作,这些书籍见证了岁月的流逝;空荡的亭子在烟雾中若隐若现,仿佛是一幅美丽的画卷。 耽幽独听林间鸟,乘兴谁看砌上花:我沉迷于这幽静的环境之中,独自聆听林间的鸟儿歌唱,享受着这种宁静和美好;而其他人呢?又是谁在欣赏这美景呢? 澹泊多君能济美
这首诗是唐代诗人杜甫的作品。全诗共八句,以下是逐句的释义: 1. 闲立望龙沙 - 这句表达了诗人在署中(官衙)空闲时站在高处,远眺龙沙的情景。这里的“龙沙”指的是黄河岸边的土地,诗人通过眺望远处的黄土地,抒发了对国家和人民的忧虑之情。 2. 春风几万家 - 春天的气息吹拂着万户千门,这一句描绘了一幅生机勃勃、繁荣昌盛的春日景象。这里的“春风几万家”既表达了春天带给大地的温暖
秋风何太急,吹落半庭槐。 野草自添绿,芙蓉未肯开。 弟兄一日酒,勋业百年灰。 此意谁人解,相酬到几回。 这首诗是明代诗人苏升创作的一首五言律诗,表达了作者在秋风中对时光流逝的感慨以及对兄弟情谊和功名事业的无奈与淡然。下面是对这首诗逐句的详细翻译以及赏析:秋风何太急,吹落半庭槐。 秋风来得过于迅猛,吹落了庭院中的槐树一半。 野草自添绿,芙蓉未肯开。 野草顽强地生长着新的绿叶