菩萨蛮
【解析】 此词写春情,上片写织锦,下片写怀人。全词意境清丽,含蓄深婉。 “浅红绡透春裁剪”一句,是写春天里织女在织机前精心裁剪着薄如蝉翼的红绡,为的是将这春天的生机和美好织进这一片片轻柔的绸缎之中。“浅”,指轻薄;“绡”指丝绸,这里指丝织品或薄绢。“剪裁春透绡红浅”句中“透”“红”二字用得极为工巧,既写出了丝织物的特点,又暗示出织女的心事。“透”字暗含了丝织品质地的轻薄、透明
《菩萨蛮·其六端午》是北宋词人苏轼的作品。此词上片写端午节的风俗,下片写自己的心情和愿望。全词用典精当,构思奇特,语言清丽。 玉钗松鬓凝云绿。绿云凝鬓松钗玉。双翠碍枝长。长枝碍翠双。色丝添意密。密意添丝色。红映袖纱笼。笼纱袖映红。 注释: - 玉钗:指女子头上插的发饰,用玉石制成的。 - 松鬓:黑发,用“松”来形容其自然、柔顺。 - 凝云绿:形容头发的颜色像云雾一样浓密而深邃,绿色。 -
注释: 1. 折来初步东溪月:折下一枝梅花,初春时节的月光正好照在它上面。 2. 月溪东步初来折:这两句是说,我沿着溪流边走边折梅花回来,刚刚折下一枝梅花。 3. 香处是瑶芳:香气浓郁的地方,就是盛开的梅花。 4. 芳瑶是处香:满山遍野都是芳香的梅树,到处都是梅花散发的香气。 5. 藓花浮晕浅:苔藓上开的花,颜色淡雅,像是浅浅的晕染。 6. 浅晕浮花藓:苔藓上的花纹,像是浅浅地映衬出花朵的颜色。
【注释】 菩萨蛮 · 其五:词牌名,又名“子夜歌”“重叠金杨柳枝”等。双调,六十六字。 曲屏春展:画有曲屏的屏风上春色展开。 玉浮山展:画中的玉山在屏风前展开。 香鸭瑞云翔:画中有一只香气扑鼻的仙鸭正在飞腾。 翔云瑞鸭香:飞翔的仙鸭在飘散着香气。 醉深留客意:酒意浓厚而留客人的意思。 意客留深醉:留客人的意思。 凉枕怯宵长:清冷的枕头让人害怕夜晚漫长。 长宵怯枕凉:漫长的黑夜使人怕枕席寒冷。
《菩萨蛮 · 其一春闺》是唐代诗人韦庄的一首词。此词上片写闺中人因春寒而难耐,下片写女子对镜自照,以温香之茵为伴,以玉肌生粟,暗示其内心的孤寂与寂寞。全词用笔细腻,意境清幽,含蓄委婉,情致婉转,富有韵味。 译文: 碧窗纱透春寒极。极寒春透纱窗碧。谁送缕金衣。衣金缕送谁。 玉肌生嫩粟。粟嫩生肌玉。温处坐香茵。茵香坐处温。 注释: 1. 碧窗纱透春寒极:碧窗纱透过春天的寒冷。极寒
点点花飞春恨浅。浅恨春飞花点点。” 译文: 春色中花儿在轻轻飘落,仿佛是春天的怨恨太浅。春恨太浅所以花儿才会飘落,而花儿的飘落又像是春天怨恨的流露。 莺语似多情。情多似语莺。 译文: 黄莺的啼叫声好像非常动情,它动情的样子又像是在说话。 恋春增酒劝。劝酒增春恋。 译文: 因为对春天恋恋不舍,所以频频劝人饮酒来增添春意;因为要增加对春天的留恋,所以不断劝人喝酒。 颦损翠蛾新。新蛾翠损颦。 译文:
东风忽骤无人见。玉塘烟浪浮花片。步湿下香阶。苔黏金凤鞋。 翠鬟愁不整。临水闲窥影。摘得野蔷薇。游蜂相趁归。 译文: 东风忽然猛烈吹来,没有看见人影。玉塘上烟雾缭绕,水面飘着落花。踩着潮湿的台阶往下走,鞋上沾满了泥土。 翠绿色的发髻显得有些凌乱,她站在水边静静地看着水中自己的影子。摘下了一枝野蔷薇,引来一群采蜜的蜜蜂。 赏析: 此词描绘了一个女子在风中独自行走、采摘野花的场景
注释: 山城:指山中的城市。 何岁无风雨:什么时候没有风雨? 楼台:古代建于高处的建筑,供人们观赏风景或登高望远之用。 底事:为什么。 归棹:归船。 谯门:城楼的门。 吊古:凭吊古迹。 陵谷:山陵和河谷。 馀悲:残余的悲愁。 举觞:举起酒杯。 赏析: 这首词写送友人归去的感慨,抒发了作者对朋友的依依不舍之情。全词通过描绘景物,表达了离别之情和对历史的沉思,以及对自然和社会变迁的感叹。语言优美
诗句释义及赏析: 《菩萨蛮·其二戏呈周介卿》是南宋词人张元干所作的一首词。这首词通过细腻的笔触描绘了一个春日里的场景,表达了作者对美好时光流逝的感慨和对旅愁的无奈。下面是对这首词的逐句释义及其赏析: 译文: 拍堤绿涨桃花水。画船稳泛东风里。丝雨湿苔钱。浅寒生禁烟。江山留不住。却载笙歌去。醉倚玉搔头。几曾知旅愁。 注释: 拍堤绿涨桃花水。拍堤:拍打着堤岸,水流上涨。 桃花水:
【解析】 本首词作于宋徽宗政和二年(1112)东都洛阳。上片写春景,下片写春情。上片前两句写景:黄莺啼破纱窗晓,春意已浓;兰缸一点窥人小,闺中少妇独处孤寂寂寞。“春浅锦屏寒”,以“春浅”点明时节是春天;“锦屏寒”则写出了闺人对春天的冷漠。后两句写闺人的心情,她盼望春天的到来却又害怕春天的到来。“梦回无处觅”写她对春日的期盼和无奈,“细雨梨花湿”写春雨如泪,梨花似血。“正是踏青时”写她盼春不见春