菩萨蛮
诗解 1. 呜呜晓角调如语:描述清晨的号角声音,悠扬而和谐。"呜呜"是形容声音的拟声词,"晓"指的是早晨,"角调"指的是号角的音调。 2. 画楼三会喧雷鼓:描绘了一幅热闹非凡的画面,在画楼上举行三次盛大的集会,伴随着雷鸣般的鼓声。"三会"指的是多次集会,"喧雷鼓"则描述了集会中鼓声震天响的场景。 3. 枕上梦方残,月光铺水寒:这两句描述了主人公在梦中的情景
【注释】 锦茵:绣有花纹的垫褥。衬:垫着。丁香枕:丁香花香味的枕头。颙:仰。坐遍红炉:在炉火旁久坐。谁知情绪孤:谁又知道,我独自一人时的心情是多么孤寂。狂荡:纵情欢乐、放纵自己。牵绊:纠缠。去便不归来:一旦离去就再也不会回来。骏马回:形容骏马奔驰的样子,这里指人匆匆离去。 【译文】 绣有花纹的垫褥衬托着丁香香枕,银灯熄灭了,还懒得躺下安眠。 在炉火旁边坐着,谁知道我独自时的心情是多么孤独。
【注】陇:山名;白:指秋天的云。 陇云暗合秋天白,俯窗独坐窥烟陌。楼际角重吹,黄昏方醉归。 荒唐难共语,明日还应去。上马出门时,金鞭莫与伊。 译文: 秋云笼罩着陇山(在今甘肃东南),我独自坐在窗下凝望烟雾弥漫的小路。 夕阳时分听到楼上有人吹笛,黄昏时分才喝得烂醉而归。 荒谬可笑的事难以与他共同讨论,明天他还要离去。 快上马出门的时候,别把金鞭送给他啊! 赏析: 《菩萨蛮·陇云暗合秋天白》
《菩萨蛮》 铜簧韵脆锵寒竹,新声慢奏移纤玉。眼色暗相钩,秋波横欲流。 雨云深绣户,来便谐衷素。宴罢又成空,梦迷春睡中。 注释: - 铜簧韵脆锵寒竹:铜制的乐器发出清脆的音响,就像冬日里的竹子一样寒冷。 - 新声慢奏移纤玉:用新的音乐缓慢地演奏,声音如同纤细的美玉在移动。 - 眼色暗相钩,秋波横欲流:眼神闪烁不定,秋水般的眼神似乎要溢出水面。 - 雨云深绣户,来便谐衷素:窗外细雨纷纷
菩萨蛮 · 蓬莱院闭天台女 蓬莱院闭天台女,画堂昼寝人无语。抛枕翠云光,绣衣闻异香。 潜来珠锁动,惊觉银屏梦。脸慢笑盈盈,相看无限情。 译文: 蓬莱院的天台女子,在白天沉睡着,没有人说话。她把枕头丢到窗外,绣衣飘散出异香。 她悄悄走来,珠锁被触动了,惊醒后看到银屏上的画面。她的脸上慢慢绽放笑容,两人的眼神充满了无尽的情感。 注释: 1. 蓬莱院:指天上的蓬莱仙岛,通常用来象征仙境或美好的地方
``` 花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。 刬袜步香阶,手提金缕鞋。 画堂南畔见,一向偎人颤。 奴为出来难,教君恣意怜。 译文 在花光月色中,薄雾缭绕,今夜我悄悄走向你。只穿着袜子,一步步走上香气袭人的台阶,手中还提着那双绣有金丝的鞋子。终于在画堂的南边见到了你,一直依偎在你身旁颤抖不已。出来见面真是艰难,请多怜惜我吧。 赏析 《菩萨蛮》是一首描绘男女情爱的词作
菩萨蛮 在三峰 在三峰,即站在三座山峰之上。 千年凤阙争离弃。凤阙:古代皇宫的名称。凤阙,指凤凰形状的高台或宫殿。 何时献得安邦计。何时:什么时候。献:贡献。安邦:安定国家。 銮驾在三峰。銮驾:皇帝的车子;三峰:指三座山峰。 天同地不同。天地:指朝廷内外,或朝廷与民间。 宇宙憎嫌侧。宇宙:天下;憎嫌:厌恶憎恨;侧:偏邪。 今作蒙尘客。今:现在;蒙尘:蒙受尘土,比喻被贬谪。 赏析:
注释:御园里的点点红丝被风吹落,沾在树枝上。柳树的绿意正浓,玄宫映照在清澈的池水。每每想到龙凤阙,只恨离别了多年。计算着日子却回归,象似南山一样不动微。 赏析:这首词是一首咏物词,通过对红丝、柳色、龙凤阙等意象的描写,表达了诗人对于归期的思念之情和对未来的美好祝愿。同时,通过对比龙凤阙和南山的形象,展现了诗人对国家繁荣昌盛的向往。全词语言优美,意境深远,是一幅生动的画卷
菩萨蛮·忧邦国 【注释】:自从,自始至终。銮驾,皇帝的车辆。紫微宫,宫中宫殿。受禄,享有俸禄。分,区分。社稷,国家的根基。回銮,返回京城。须,必须。教,使。安,安全。 【赏析】:这首词写一个忠臣对国家命运的担忧与不安。上片写作者对君王的忠贞不渝,下片写作者对国家命运的忧虑与不安。全词情真意切,直抒胸臆,表达了作者忧国忧民、忠君报国的情怀
菩萨蛮·题敦煌将 敦煌古,出神将。感得诸蕃遥钦仰。效节望龙庭,麟台早有名。只恨隔蕃部,情恳难申吐。早晚灭狼蕃,一齐拜圣颜。 注释:敦煌古往出生的神将。感得各部落的远人们遥敬仰。效力于朝廷的将军们,早就在麒麟台有了很高的名声。遗憾的是距离吐蕃部较远,无法表达自己的情感。希望早日消灭狼族部落,一起向圣上致敬。 赏析:这是一首描述敦煌将军英勇忠诚的诗。首句“敦煌古,出神将”,赞美了敦煌将军的英勇和神勇