陈文蔚
【注释】: 1、甲申:年号。 2、答昌甫:回信。 3、见寄韵:即昌甫寄来的诗的韵。 4、漂迹:漂泊无定。 5、倚门:守着家门。 6、尽欢:尽情欢乐。 7、啜菽:吃豆食,比喻粗茶淡饭。 8、奉旨:奉命。 9、空尊:酒已喝光。 10、温剂:温补的药物。 11、新诗:刚写的诗。 12、开缄(jiān):打开信封。 13、小立:站得很低,形容等待时间长。 【赏析】:
【注释】 十载:十年;开:任;崇安丞:崇安县的县丞,是宋代地方官名。苏轼于熙宁三年(1070)被贬至黄州,任团练副使,崇阳县令,崇安县令等职,后调任汝州团练副使。在任崇安县令期间与赵开交游甚密。崇安丞即崇安县的县丞。苏轼被贬黄州,任团练副使时,赵开任崇安丞,二人曾同游赤壁、庐山、白鹤观等处,作诗唱和。高情:指豪放的情怀;谢:推辞;疏:疏远。分:分离;幸:幸好;江海:泛指江湖水路,这里指家乡。得便
【注释】 和赵忠州见寄:和诗,是古代诗歌的一种形式。“见”字为动词,表示看见、读到。 道义虽同趣:“道”,这里指道德,“义”,指道义;“虽”,虽然;“同趣”,即同路、同方向。 穷通奈两途:穷达,指贫贱与富贵两种境遇,“途”为道路。“奈”即无奈、何。 蜀闽歌召杜:“蜀闽”泛指南方地区,这里借指作者所在的南方地区,而“召杜”指的是召公(召伯)和杜伯,两人都是古代有名的忠臣。 莘野乐唐虞
中秋过后的第二个晚上,我和赵连州在荷香亭里饮酒。这次聚会是根据赵连州的诗作来排定的,所以叫做“荷香亭次连州韵”。 使君:古代对州郡长官的尊称。今宵有高会:今夜有一个盛大的宴会。天为好事收滂沱:天气晴朗,万里无云。好:美好的意思。滂沱:大雨的样子。 厌将歌舞竞时好:厌倦了歌舞比赛。竞:比赛。 只有风月为诗魔:只有自然风光和月亮是诗人创作的灵感之源。 此际主劝客尽醉:此时此刻,主人劝客人都喝醉
【注释】 昌甫:即陈师道,字无己。徐崇甫,名不详。渠:指徐崇甫。弟:指徐崇甫的弟弟。章泉:在江西南昌。川流日夜东:指水向东流,暗喻世事无常。一身:指自己。双鬓已成翁:指自己已年老。霁:雨后天晴。和思柳下风:意谓和煦的春风吹拂柳条。毅斋:陈师道书斋名。信:书信。多谢为流通:感谢他代我传达了问候的话。通:传递。 【译文】 想到你到章泉去,水向东流,一天又一天。 你一人长作客,两鬓已白发成翁。
【注释】 客子:指诗人。欧阳国瑞:即欧阳修,字永叔,江西吉安人,曾任枢密副使、参知政事等职,官至尚书左仆射兼门下平章事。万顷秋:一作“万里秋”。晓:一作“夕”,一作“晚”。云树:一作“山树”。楚粤:一作“吴越”。笑:一作“叹”。 【译文】 经过的地方是客旅漂泊的欧阳修曾经游历过的兰溪; 万顷波光粼粼的吴江水在早晨雾气中显得朦胧不清; 远处的山峰树木在云雾缭绕中时隐时现,时浓时淡,
湛溪纳凉 是处皆炎热,澄江消客忧。 相邀读书罢,同作浴沂游。 自喜坐茂树,谁能唤小舟。 月华如有待,先在柳梢头。 译文: 到处都是炎热的天气,只有清澈的江水能消除人的忧愁。 我们相约结束读书后,一起去游泳沐浴。 我喜欢坐在茂盛的树下,谁能召唤小船带我们去? 月亮的光华好像有所期待,已经映照在柳树梢头。 赏析: 这首诗描绘了一幅宁静而美好的夏日景色。诗人通过细腻的观察和生动的描绘
【注释】 正念交情旧,忽来诗卷新。 既能赊酒饮,宁作卖书贫。 计想寻窗下,闲须过涧滨。 为言田舍乐,花鸟亦情真。 【赏析】 叶茂卿寄诗卷赋此以谢之 这首诗是叶茂卿给朋友的回信,表达了自己对友谊的珍视,以及对未来美好生活的向往和期待。 首句“正念交情旧”,诗人回忆了与朋友的深厚友情,感叹时光流转,友情依旧。第二句“忽来诗卷新”则是诗人突然收到朋友的诗作,感到惊喜,因为这是老朋友之间的交流和沟通
【注释】 常山:在今河北省正定县东北。弓腰:弯弯曲曲,形容山路曲折盘旋。 湖光:指镜湖水面波光粼粼。鉴面开:比喻水面映照的美景。 稻田春事给:指农田里的春耕景象已经结束,收获的粮食堆积如山。 村碓(duì):用石臼舂米。碓(duì) 催:催促,这里指催促农民加紧生产。 问宿尚十里:指问路时还差十里才能找到旅店。 自怜今日首:指自己感到惭愧和遗憾,因为今天才来到此地。 频作望乡回
赋叶茂卿泉石轩 郭外多佳士,溪南好结庐。 因君爱泉石,令我想风雩。 既有琴书乐,应无世俗拘。 谁能厌朝市,来此共须臾。 注释: 1. 郭外:指郊外或城门外。 2. 溪南:指靠近溪流的地方。 3. 结庐:建造房屋。 4. 因君爱泉石:因为你喜爱泉水和石头。 5. 令我想风雩:使我想到了吹风打鼓求雨的仪式。 6. 琴书乐:弹琴读书的乐趣。 7. 应无世俗拘:应该不会有世俗的束缚。 8. 谁:疑问词