吴王筑土山为址,俯视水云三百里。
台中歌舞萃华丽,金碧巑岏眩珠翠。
江花泛泛浮鸱夷,会稽思霸甘卑辞。
千金不买西子笑,一舫竟逐陶朱归。
丹砌草深麋鹿卧,凄凄棘露沾人衣。
阖庐丘墓虎为卫,至今钟磬闻馀悲。
游人不悟国倾亡,松间援笔题真娘。
余观近时诗人往往有以前代台名为赋者辄用效颦以消馀暇章华台
吴王筑土山为址,俯视水云三百里。
台中歌舞萃华丽,金碧巑岏眩珠翠。
江花泛泛浮鸱夷,会稽思霸甘卑辞。
千金不买西子笑,一舫竟逐陶朱归。
丹砌草深麋鹿卧,凄凄棘露沾人衣。
阖庐丘墓虎为卫,至今钟磬闻馀悲。
游人不悟国倾亡,松间援笔题真娘。
注释:
- 余观近时诗人往往有以前代台名为赋者辄用效颦以消馀暇章华台
译文:我看近来的诗人常常以古代的台名为题目赋诗,就像邯郸学步一样,只是表面模仿,而没有领会其中的精髓。
- 吴王筑土山为址,俯视水云三百里。
译文:吴王修筑土山作为宫殿,从高处俯瞰可以看到水天相接的景象,景色优美如同画中一般。
- 台中歌舞萃华丽,金碧巑岏眩珠翠。
译文:宫中的舞女们穿着华丽的衣服,歌声悠扬,金碧辉煌,璀璨夺目,如同珍珠和翡翠般熠熠生辉。
- 江花泛泛浮鸱夷,会稽思霸甘卑辞。
译文:江边的花儿随风飘荡,仿佛是鸱夷国的使者。会稽国曾经想称霸天下,但最终还是选择了谦卑地表达自己的意愿。
- 千金不买西子笑,一舫竟逐陶朱归。
译文:即使花费千金也买不到西施的一笑,因为陶朱公已经乘船离开了。
- 丹砌草深麋鹿卧,凄凄棘露沾人衣。
译文:红色的台阶旁长满了草木,麋鹿在其中悠闲地躺着,寒冷的天气让棘树上挂着晶莹的露珠,让人感到凄凉。
- 阖庐丘墓虎为卫,至今钟磬闻馀悲。
译文:阖庐的坟墓周围有老虎守护,至今还能听到敲钟打鼓的声音,让人感叹不已。
- 游人不悟国倾亡,松间援笔题真娘。
译文:那些游玩的人却没有意识到国家的灭亡,反而在松林中挥笔写下了“真娘”。
赏析:
这首诗通过描绘吴王修筑章华台的场景以及宫中歌舞、珍宝等细节,展现了当时的奢华和繁华。同时,作者通过对比西施一笑和陶朱公的离去,表达了对国家衰败的哀叹。最后一句中的”真娘”可能是对某个人物或事件的暗示,具体含义需结合历史背景进一步解读。