雕墙峻宇无不亡,蓟城筑宫国乃昌。
屈身延士礼优异,四方英俊如云翔。
郭生马喻真良策,亟拜乐卿为上客。
兵行旬日入临淄,秦楚诸君咸辟易。
夙心已雪先王耻,七十齐城只馀二。
君王仙去主帅逃,叹息后人非继志。
巍台悲惨朔风号,不知骑劫何时招。
解析与翻译
诗句
- 余观近时诗人往往有以前代台名为赋者,辄用效颦以消馀暇。
- 余:我
- 观:观察
- 近时:最近的时间
- 诗人:文人
- 往往:常常
- 以前代台名:指历史上某个朝代的名称
- 赋:诗歌
- 效颦:模仿别人的行为或样子
- 以消馀暇:用来打发闲暇时间
- 雕墙峻宇无不亡,蓟城筑宫国乃昌。
- 雕墙峻宇:装饰华丽的墙壁和高大的房屋结构
- 无不:没有不被
- 亡:灭亡、消失
- 蓟城:古代地名,今天的北京附近
- 筑宫:建造宫殿
- 国乃昌:国家因此变得繁荣
- 屈身延士礼优异,四方英俊如云翔。
- 屈身:降低身份
- 延士:招揽人才
- 礼优异:对待人才的态度非常优厚
- 四方:全国各地
- 英俊:才德出众的人
- 如云翔:像云朵一样聚集
- 郭生马喻真良策,亟拜乐卿为上客。
- 郭生:可能是指某位具体的人物或其名字
- 马喻:比喻
- 真良策:真正高明的策略
- 亟:急忙
- 拜:授予官职或职位
- 乐卿:名字或职位
- 上客:贵宾、高宾
- 兵行旬日入临淄,秦楚诸君咸辟易。
- 兵行:军队行动
- 旬日:十天
- 入临淄:进入临淄地区
- 秦楚诸君:秦、楚两国的官员们
- 咸辟易:都回避了
- 夙心已雪先王耻,七十齐城只馀二。
- 夙心:长期以来的愿望或志向
- 雪先王耻:洗刷先王的耻辱
- 七十齐城:齐国经过七十年的发展
- 只馀二:仅剩的两个地方(指战争胜利)
- 君王仙去主帅逃,叹息后人非继志。
- 君王:皇帝
- 仙去:去世(这里的“仙去”可能是一个隐喻,表示君主的死亡)
- 主帅:主要军事指挥官或领导者
- 逃:逃跑(这里的“逃”也可能指的是放弃抵抗或逃离战场)
- 叹息后人:对后代人的叹息
- 非继志:不是继续前人的事业或志向
- 巍台悲惨朔风号,不知骑劫何时招。
- 巍台:高大的台榭
- 悲惨:形容台榭被毁后的凄凉景象
- 朔风号:北方的风吹过发出呼啸声
- 骑劫:可能是指某个特定的人物或事件,具体含义不明
- 何时招:什么时候会被招安?