碧天云散月三更,人在纱窗梦欲成。
灯焰有花随蝶化,簟纹如水怕蛩鸣。
钱唐谩听当年曲,巫峡空含此夜情。
檐马无端又惊起,满怀幽恨不分明。

【注释】

香奁:妇女梳妆用的镜匣。黛眉:女子的眉毛。颦:皱眉。碧天云散月三更,人在纱窗梦欲成。碧天的云彩已散,月亮在三更天时,我独自在纱窗前梦见了。灯焰有花随蝶化,簟纹如水怕蛩鸣。烛光中仿佛有花儿随着蝴蝶飞舞,席子的花纹犹如流水一般,让人害怕蟋蟀的叫声。钱唐:唐代钱塘县,即杭州。当年曲:指当年流传的曲子。巫峡:长江三峡之一,位于今四川东部、湖北西部和重庆市一带。檐马:檐下的马,泛指马匹。无端:无缘无故。幽恨:深藏心底的怨怒。

【译文】

碧空万里,云彩消散了,月亮已经升起到三更时分,我还独自呆在纱窗边,梦见了。烛光下仿佛有花儿随着蝴蝶飞舞,席子的花纹如同流水一般,让人害怕蟋蟀的叫声。当年流传的曲子,如今却只能在梦中听见。巫峡那边,不知有没有人和我一样被夜的寂静所困扰。

【赏析】

此诗为诗人追忆往昔与恋人分别后的生活情景而作。诗中以“香奁”起兴,点明题旨,写闺中之人梦寐难忘之情。首联描绘出一幅宁静而幽美的夜景图。颔联写梦中所见所感。颈联写梦中听到的声音,是当年流行的曲子。尾联写梦中醒来后的愁思。全诗以梦中情事为主,语言自然朴素。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。