朔方大野何寥哉,悲风惨淡从天来。
初如巨壑吼阴浪,忽似晴空行怒雷。
严风吹霜石为裂,淅沥飞沙砭人骨。
万里书生二十馀,匹马来为朔方客。
朔方之人胆如斗,不斗才华斗身手。
无复悲歌慷慨声,犹能使气屠鸡狗。
凭高仰视太行山,山气空蒙紫翠间。
东西日月自吞吐,今古烟云相往还。
太行势尽西山起,凤舞龙蟠耸神伟。
昨夜燕山雪作团,散落飞花汉宫里。
朔方猛士气凌云,白首防边未策勋。
马上相逢泪如泻,嗟我何为朔方野。
朔方大野何寥哉,悲风惨淡从天来。
朔方的广袤原野多么空旷辽阔,悲凉的秋风凄厉凛冽地从天空吹落。
初如巨壑吼阴浪,忽似晴空行怒雷。
起初像是巨大的山谷中传来了震耳欲聋的怒吼声浪,又忽然像天空中闪电般劈下一声震怒的雷鸣。
严风吹霜石为裂,淅沥飞沙砭人骨。
寒风凛冽吹打在岩石上使它们断裂,细密的飞沙刺痛着人们的身体。
万里书生二十馀,匹马来为朔方客。
我是一位远道而来的书生,年龄二十有余,骑着马来此成为一位北方的游子。
朔方之人胆如斗,不斗才华斗身手。
朔方的人勇敢无畏,他们的胆量足以与天上的星星相媲美;他们不比拼才华而是比拼自己的身手。
无复悲歌慷慨声,犹能使气屠鸡狗。
他们不再吟唱悲伤慷慨的诗歌,但仍然能够用气势震慑小动物们,如同宰杀家犬一般。
凭高仰视太行山,山气空蒙紫翠间。
站在高处俯瞰,只见太行山的山色朦胧而美丽,山峦间紫色和绿色交织在一起。
东西日月自吞吐,今古烟云相往还。
东边和西边的天空中的日出和日落,自然循环不息,古今交替更替,仿佛烟云相互往返。
太行势尽西山起,凤舞龙蟠耸神伟。
太行山脉延伸至尽头后,群山开始崛起,宛如凤凰在翩翩起舞,龙在蜿蜒盘旋,展现出一种令人惊叹的雄伟景象。
昨夜燕山雪作团,散落飞花汉宫里。
昨晚,燕子山被雪花覆盖,形成了一片片白色的团块,那些飘落的花瓣就像飞花般洒落在汉宫中。
朔方猛士气凌云,白首防边未策勋。
朔方的壮士勇猛无比,他们不畏艰险守卫边疆,但并未取得任何功绩。
马上相逢泪如泻,嗟我何为朔方野。
在这片土地上相遇时,我们都流下了泪水,我感到无比惆怅和无助。我为什么来到这荒凉的地方?