县公筑堰东九里,大堤横截长溪水。
引流下注万顷田,禾稻翻风翠云起。
去年陂堰未曾开,况值亢旱天为灾。
城中乱罢正萧索,兼无秋实人民哀。
今年争看决渠雨,龙骨长闲挂梁梠。
老农仰卧歌南风,但知欢乐无所苦。
君侯事业如白公,流芳千载无终穷。
愿公更展作霖手,均此德泽四海同。
注释:
- 吴明府:这里指的是地方长官。堰(yān):堤防,大坝。县公:古代官职。
- 东九里:东面九里的地方,指在县城东边。长溪水:即长溪,一条小河。
- 引流下注:引导河水流向下游。下注,向下游流去。
- 禾稻翻风翠云起:形容风吹过稻田,使稻谷翻飞,就像碧绿的云彩在天空中翻滚。
- 去年陂堰未曾开:指去年没有修建或使用陂堰。陂堰(bēi yàn),一种灌溉设施。
- 况值亢旱天为灾:更因为今年天气干旱,灾害严重。
- 城中乱罢正萧索:城里的人们因此事而感到混乱和萧条。
- 龙骨长闲挂梁梠(hén):龙形的石头长时间悬挂在房梁上。
- 老农仰卧歌南风:老农躺在地上唱着《南风歌》。
- 君侯事业如白公:比喻您治理政事的能力可以与春秋时期的名相管仲相媲美。君侯:对地方长官的尊称。白公:管仲的字。
- 流芳千载无终穷:您的政绩将流传千古,永远不会消失。
- 愿公更展作霖手:希望您能再次施展您的恩惠,降雨滋润农田。
译文:
吴明府筑堰在县城东边九里处,大堤横截长溪水。引渠水向下注,万顷农田得到灌溉,稻谷随风飘荡,宛如绿色云霞般美丽。去年的陂堰尚未修建,此时又遭遇严重的干旱灾害,城中人心惶惶,一片萧条。今年的人们争相观看决渠放水的壮观景象,仿佛龙形的石头长期挂在房梁上。老农们躺在床上唱歌,只感到快乐无忧,并不感到痛苦。您治理政事的能力堪比春秋时的名相管仲,您的功绩将流传千古,永不磨灭。我衷心希望您能再次施展您的恩惠,像管仲一样为民造福,让这千载难逢的大好时光得以延续。
赏析:
这首诗是一首赞美水利工程的咏史诗,通过描绘水利工程带来的丰收景象,表达了人们对水利建设者的感激之情。诗人以吴明府为主角,通过对比去年和今年的水利状况,突出了水利建设的重要作用。同时,诗人也借此表达了对地方长官的赞誉以及对国家治理的期待。整首诗结构严谨,语言简练,情感真挚,是咏史咏物的经典之作。