杨白花,风吹渡江去。舟人为问去何之?不似深宫卧红雾。
宫庭向阳花乱开,只愁五更风雨催。春心已逐东流水,寄谢舟人勿多语。
杨白花,指杨柳的白花。风吹渡江去:风吹柳絮飘向长江。
舟人为问去何之?不似深宫卧红雾:船夫问你去哪里了?不像深宫内的花朵被浓雾遮盖。
宫庭向阳花乱开,只愁五更风雨催:皇宫庭院里花儿开放,只担心早晨的风雨将它们摧折。
春心已逐东流水,寄谢舟人勿多语:春天的心情随着东流的河水而去,感谢你,不要多言语。
【注释】
杨白花:柳树上的白花。
风:指春风。
渡江:渡过长江。
舟人为问去何之:船夫问你去哪里了。
五更:一更、二更、三更和四更。这里泛指黎明时分。
宫庭:皇宫。
向阳:向着太阳。
红雾:指宫女们的红色绣衣上飘荡的雾气,这里代指宫中女子。
宫庭:皇宫。
五更:一更、二更、三更和四更。这里泛指黎明时分,也指旧历新年初一的清晨。
春心:春天的感情,即春情。
东流水:东流逝的水。这里指春天。
寄谢:致谢。
【译文】
杨柳树的白花随风飘扬,渡过了长江。船夫问你去哪里了,你不像我宫中那些红花一样被浓雾遮盖。
宫殿里的花儿向着阳光绽放,只担心早晨的风雨会把它们摧折。春天的心境已经像东流的江水一般,寄托着谢意,请不要多说话。