商飙鸣秋众木脱,雁鸿来作南州客。不辞云汉涂路长,要识吴淞水天阔。
异乡虽云足稻粱,江湖实恐多矰缴。同来兄弟无半存,强尔相呼整归翮。
东风杳杳吹晴沙,此日一举天之涯。羽毛不犯塞上雪,曈昽岂识江南花。
洞庭一声夜漂泊,潇湘倒影春横斜。长安故人断音信,一去十载忘还家。
雁乎雁乎尔归何太急,使我临风增叹息。
【注释】
1.商飙(biāo):秋风。
2.南州:指江南一带。
3.吴淞:即苏州,今属江苏,长江入海之处。
4.矰缴:一种用丝绳系上短箭的捕鸟工具。比喻追捕。
5.同来兄弟无半存:指许多同伴已不在人世。
6.强尔:强横的样子。
7.瞳昽(tóng huáng):明媚,明亮。
8.洞庭:即洞庭湖。
9.潇湘:湖南别称。
10.长安:古都,今西安市,唐时为首都。
11.何太急:怎么这么着急?
12.临风:面对风,指思念之情难以抑制。
【译文】
秋风萧瑟吹落了众木,雁群南飞成为客旅之人。我不怕云汉路遥,要识别吴淞水天辽阔。
异乡虽然有稻粱充饥,但江湖中恐怕多陷阱和罗网。同来的兄弟们一个都没有剩下,只能相互召唤整理着归去的翅膀。
东风在远处轻轻吹拂着晴朗的沙滩,这天一别就是天涯。羽毛没有冒犯塞上的雪花,也不认识江南的花。
洞庭湖畔一声鸣叫夜晚漂泊,潇湘江面倒映着春天的景色。长安的老朋友断了音信,已经十年没有回乡。
你为什么这么急着回家?让我对着风增添了叹息。