投耒从远游,牵世乖明略。
岂不有简书,未能置丘壑。
崇冈近盘互,春物纷照灼。
休沐集诸彦,迂趾惠前诺。
稍空林中尊,复咏霞上作。
迢迢历墟垄,靡靡瞰城郭。
修阳荫晴渚,野樱散朱萼。
抚时悼推斥,毕景顾栖托。
损益向子明,才能贾生薄。
眷言观岁寒,无将愧场藿。

休日集于城南

休日,指休假的日子。城南,这里指诗人的住所所在的地方。

译文:在休息的日子里,聚集在城南的住所。

注释:休日,指休息、休假的日子;城南,指诗人的住处。

赏析:首联写诗人在休息日里与友人相聚的情状。“休日”,即休假的日子,也指闲暇无事之时。“城南”是说诗人的居处。这一句的意思是:在这休息的日子里,诗人和朋友们欢聚在城南的寓所。此句为全诗定下了基调,即闲适安逸,不拘小节。

投耒从远游,牵世乖明略。

译文:拿起耒耜去远处游玩,但世事纷乱难以看清大略。

注释:投耒(lěi):放下手中的犁头,泛指离开农耕劳动。从:跟随。远游:远离故都洛阳,出外游玩。牵世:牵动世俗。乖明略:看不清楚天下大势。

赏析:二句承上启下,写自己出游的目的。“投耒从远游”表明了出游的原因。而“牵世乖明略”说明自己出游的目的是想摆脱世俗的纷扰和纠缠,以观照天下大势。

岂不有简书,未能置丘壑?

译文:不是没有书信,不能把隐居山林当作自己的理想。

注释:简书:信函。简,通“柬”,书信的简札。置丘壑:置意山野,归隐山林。

赏析:三句写自己虽有很多信函往来,却无法放弃隐居山林的念头。“简书”指来信。“简”,通“柬”。“书”,指信函或书信。“简书”,就是书信的意思。“岂”表示反问语气。“有简”即表示“无简”。作者认为既然有那么多信函,就不必再归隐了,所以用“未能置丘壑”来否定前面的说法。此句表达了作者对隐居生活向往之情。

崇冈近盘互,春物纷照灼。

译文:崇山峻岭靠近相互交错着盘旋的山峰,春天万物繁花似锦,灿烂夺目。

注释:崇冈:高峻的山岗。盘互:相互交错着盘旋。

赏析:四句描写眼前景物:崇山峻岭,相互交错着盘旋着的山峰,春天万物繁花似锦,灿烂夺目。这是一幅充满生机的春景图。此诗描绘了一幅明媚秀丽的春光图。

休沐集诸彦,迂趾惠前诺。

译文:在休假的日子里,与朋友们聚会,大家践约而来。

注释:休沐:古代官员每五天洗沐一次,称为休沐。休沐日称休沐之日。集诸彦:聚集各位朋友、贤士。迂趾:迂回行走,指顺道而行。惠前诺:顺道而行,践约而至。

赏析:五句写诗人和朋友相聚的欢乐景象。“休沐”,指假日。“诸彦”,指同辈的朋友和贤士们。“践约”,顺道而行,践约而至。

稍空林中尊,复咏霞上作。

译文:稍微有空的时候,就在林间空地中摆开酒席,然后吟诗赏月。

注释:空:闲暇,空闲的时间。尊:《诗经·小雅·宾之初筵》:“宾之初筵,左右秩叙。”《礼记·乡饮酒义》曰:“主人拜宾,宾辞不敢坐。”孔颖达疏:“主人拜宾,谓宾初至之时,主人揖之。”尊:指酒樽。

赏析:六句写诗人在空闲时宴饮赏月的情景。“稍空”指有些空闲的时间。“中尊”指摆好酒席。“复咏”,即吟咏的意思。“霞上作”,即赏月吟咏。

迢迢历墟垄,靡靡瞰城郭。

译文:遥遥望去,走过田野的山岗,俯瞰城中的城墙。

注释:墟垄:指田间小路。靡靡:徘徊的样子。

赏析:七句写诗人眺望远方的景象。“迢迢”形容道路遥远。“历”,经过或行经。“墟垄”,田间的小路上布满了草木和石头,显得荒凉凄冷。“靡靡”,形容徘徊的样子。“瞰”,注视或远望。“城郭”,城池。这句意思是说诗人远远地望着前方的田野山岗,又俯视着城中的城墙。

修阳荫晴渚,野樱散朱萼。

译文:修阳山的阳光洒满晴渚,野樱花开遍枝头,花瓣随风飘落,红彤彤的像一簇簇燃烧的火焰。

注释:修阳:地名,这里指修阳山。荫:遮蔽。晴渚:晴天下的沙洲。

赏析:八句写诗人欣赏自然景色的情景。“修阳”,山名,位于今河南修武县北。“荫”,遮蔽、覆盖。“晴渚”,“渚”,水中小块陆地叫渚。“朱萼”,花萼红色部分,即花瓣。“散”,分散。这两句的意思是:修阳山的阳光洒满了晴天下的沙洲,野樱盛开,花瓣纷纷散落在沙洲上,就像红色的火焰一样美丽动人。

抚时悼推斥,毕景顾栖托。

译文:面对时光的流逝感到悲愤,想到自己的处境十分凄凉,只好寄身于山林之中。

注释:抚时:因感伤时节而有所感触。推斥:被排斥。毕景:结束一天的活动。顾:顾念、顾及。栖托:寄身、栖息。

赏析:九句写诗人感叹时光易逝而感慨万千,只能寄身于山林之中了。“抚时”,意为因感伤季节而有所感触,这里指诗人因时局变迁而感慨万千。“悼推斥”,意为因被排斥、诽谤而悲伤愤慨。“毕景”,意为结束了一天的活动。“顾栖托”,意为想到自己的处境十分凄凉,只好借山林来寄身。

损益向子明,才能贾生薄。

译文:学习借鉴向秀、嵇康的思想感情,才能像贾谊一样有文才。向子期,即向秀。《晋书·向秀传》:“(向秀)与嵇康、吕安善,每相与造论,以为‘人皆可以为尧舜’,唯有一介不可则自任其怀。”贾谊,西汉文学家、政论家。贾谊著有《吊屈原赋》等作品,其文词华丽,富有感染力。

注释:向子明:即向秀。《晋书·向秀传》:“(向秀)与嵇康、吕安居止相近……常相往还,以忘怀为事。”“损益”,这里指向秀借鉴向秀、嵇康的思想感情。贾生:即贾谊。贾谊著有《吊屈原赋》等作品,其文词华丽,富有感染力。

赏析:十句写诗人学习借鉴向秀、嵇康的思想感情而又有自己独特的风格,并自比贾谊。此句是全诗的关键之处,也是诗人思想感情最集中的体现。

眷言观岁寒,无将愧场藿。

译文:眷念着岁寒三友的精神风貌,不要惭愧地如同田中的芦蒿一般低矮、渺小、卑微!

注释:眷言:眷恋之意,这里是说对岁寒三友精神的眷恋。岁寒三友:松柏不畏严寒、傲霜凌雪的松树、耐寒的竹子和青翠欲滴的梅花三种植物。这三者在严冬时节仍然枝叶繁茂、苍翠挺拔、生机勃勃、傲然挺立,因此人们常用它们比喻那些忠贞刚直的人或品格高尚的人。“无将愧场藿”,意为不要惭愧地如同田中的芦蒿一般低矮、渺小、卑微!场藿:场中芦苇,这里指田中的芦蒿,也泛指草本植物。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。