东万山之罗络兮,恒赤城之盘纡。琼台方古郁以出没兮,聚仙佛之所庐。
东海之嵬岸兮,架金梁之凌虚。裒灵修之播迁兮,来仙伯以导舆。
赤子兮如鱼,纷望思兮鼎湖。嗟山川其如昨兮,眇风景其愁予。
望海屋兮渠渠,挽飞飙兮以为车。上下风雨兮出入太初,下视弱水兮黄尘满区。
仙耶释耶?吾不知何谁兮,羌从汝兮归诸。
【诗句翻译】
东方的万山罗列着,恒山上盘绕着曲折的小路。琼台古树郁郁葱葱地隐没出没,聚集了仙人佛祖的居所。
东海之岸高耸险峻啊,架起了金桥飞越在云霄。灵修迁徙纷扰不定啊,仙伯来引领车驾。
赤子如同鱼在水中啊,纷纷仰望思考啊,想望归到鼎湖中。唉山川如此如昨啊,令人愁苦的风景让我忧愁不已。
遥望着那海屋高耸啊,拉着狂风啊作为座驾。上上下下经历风雨啊,出入太初的门户。向下看弱水啊,黄尘满区。
是仙还是释迦?我无法分辨谁是谁非啊,羌从你那里归去啊!
【注释解释】
方丈:指僧房。
东万:东方万山。
罗络:环绕。
恒赤:恒山。
盘纡:曲折盘旋。
聚仙佛之所庐:聚集了仙人佛祖居住的地方。
嵬岸:高耸险峻。
架金梁:架起金桥。
裒(pou):聚集。
灵修:灵官。即雷神。
播迁:迁移,迁徙。
仙伯:仙人的首领或领袖。
渠渠:遥远的样子。
挽飞飙:拉住狂风。
风雨:风雨交加。
出入太初:进入、退出天门。
视:动词,观看。
弱水:神话中的河流名。
【赏析】
这是一首游仙诗,诗人想象自己乘坐祥风,遨游太空,与群仙一起遨游四海,领略了仙境的美好风光。诗中描绘了仙境的宏伟壮观和美丽动人的景象,表达了诗人对仙境美好生活的向往和追求。全诗构思奇妙,意境优美,语言流畅,富有诗意。