童男齿十六,寡妇六六年。俯就寡妇妃,还受壮女怜。
壮女拊膺,踏地呼天。俾妻鬼夫,宁作生口,老死不传。
火风起,烧野田。野鸭逐胡雁,胡能牵连飞上天。
【注释】
童男:未成年的男孩。取、俯就:娶。寡妇:已婚妇女,即寡妇。妃:妻子。壮女:成年女子。拊膺(fǔ yīng):用手拍胸,表示哀痛。俾妻鬼夫:把妻比作鬼妇。宁作生口:宁愿做人的奴隶。老死不传:一辈子也传不下去。胡雁:指北方的胡人,这里泛指北方少数民族。
【赏析】
此诗写北朝时,一个被虏掠的汉族少女被迫与胡族男子结为夫妻的情景。诗共五句,第一句交代了双方的年龄和身份,第二句写其被迫屈从的悲惨处境,第三句是其内心的痛苦和无奈,第四句写出她内心的哀痛,第五句表现了她宁愿做奴隶也不愿做胡人的妻妾的决心。全诗语言朴实,情感真挚,表达了当时广大被掳掠妇女的共同心声。