大江东流接混茫,金山焦山郁相望。铁瓮长城北枕江,中有三槐节妇堂,壁立万仞之高冈。
自别母氏归刘郎,中朝琼树摧秋霜。玉琴不奏双鸳鸯,玉笙不吹双凤皇。
络纬夜啼月上房,烛光照泪垂汪汪。纺绩给朝莫,群雏忽成行。
生处同室居,死期同穴藏。新阡种松三尺强,黛色已见参天长。
流脂入地成琥珀,终夜吐焰如丹光。扬雄与冯道,不异燕赵倡,食君之禄而弗与国同存亡。
呜呼节妇之德不可量。节妇之发白于雪,节妇之心化为铁。
我歌为继柏舟诗,门户他年耀旌节。
【注释】
- 大江东流接混茫,金山焦山郁相望。铁瓮长城北枕江,中有三槐节妇堂,壁立万仞之高冈。
- 自别母氏归刘郎,中朝琼树摧秋霜。玉琴不奏双鸳鸯,玉笙不吹双凤皇。
- 络纬夜啼月上房,烛光照泪垂汪汪。纺绩给朝莫,群雏忽成行。
- 生处同室居,死期同穴藏。新阡种松三尺强,黛色已见参天长。
- 流脂入地成琥珀,终夜吐焰如丹光。扬雄与冯道,不异燕赵倡,食君之禄而弗与国同存亡。
- 呜呼节妇之德不可量。节妇之发白于雪,节妇之心化为铁。
- 我歌为继柏舟诗,门户他年耀旌节。
【译文】
长江东流汇合在茫茫混沌之中,金山、焦山遥相对望。铁瓮城紧靠江岸,其中有座三槐节妇堂,墙耸立如万仞高山。
自从我离开母亲回到刘家,朝廷中的琼树被秋霜摧毁。玉琴不再演奏双鸳鸯,玉笙也不再吹响双凤皇。
夜里蟋蟀在月光下叫,烛火映照出我的眼泪,泪水沾湿眼眶。我纺线绩麻以供朝晚,一群小鸡忽然聚集成行。
我生前和夫君一起起居,死后也一同埋葬。新坟种上松树三尺有余,青草颜色已经长得像参天大树一样高。
油脂从地下渗进泥土化作黄连木,整夜冒出火焰如同丹光。扬雄和冯道,不就像燕赵那些歌女么?他们吃了君主的俸禄却不肯为国家的命运担忧。
唉!一个节妇的品德是无法估量的。节妇的头发变白了就像雪一样,节妇的心意变成了铁。
我唱起《柏舟》这首诗,将来门户荣耀,也会使旌旗飘扬。