江南木落天欲霜,故人别我之淮乡。
野人一月病在床,不能送子河之傍。
殷勤拂子衣上黄,呼子醉酒三百觞。
岁寒归计不可忘,吴门白发遥相望。
【注释】
江南木落 :指秋天,树叶落了,天气变冷。
天欲霜 :天将降下霜,即秋霜。
故人 :老朋友,作者的朋友惟英。
别我 :分别我。
淮乡 :指淮安,作者的故乡。
野人 :自称,指作者自己。
一月 :一整个月,一个整月。
病在床 :卧病在床,不能行走。
河之傍 :河边。
殷勤 :恳切,恳请。
拂子衣上黄:把黄色的衣服擦到惟英身上。
呼 :呼唤。
三百觞 :酒的量词,古时酒的计量单位,一觞为“一斗”。
岁寒归计不可忘:到了冬天就要回去,这是不可忘记的。
吴门 :指江苏省苏州府吴县(今苏州)。
白发 :形容年老。
遥相望:远远地看,表达对友人的思念之情。
赏析:
《送惟英之淮安》,是北宋诗人苏轼所作的一首送别诗。此诗作于宋神宗熙宁九年(西元一〇七六年),当时作者正在徐州任知州。这首诗是送给朋友惟英的一首诗,表达了作者对朋友深厚的情谊和依依不舍的心情。全诗以“江”起兴,抒发了离别时的无限深情。