手书和南拜上,中峰大和上老师侍者。弟子赵孟頫谨封。
弟子赵孟頫和南拜覆,中峰和上老师侍者:
近数有人,自山上来,知道体安隐,慰不可言,兹有少禀渎杭州报国寺,在旧内中,栋宇极大,去岁九月火灾,止存三门,犹足称雄于诸寺,近笑隐欣老住持,欲求大和上,信笔草一疏,渠欲持以为兴复之计,弟子与欣老有文字之交,故敢干聒。方盛暑中,求法语者无数,度老师必大厌之,而孟頫又复有请,亦恃慈悲故耳,唯恕之而屈从之,幸甚,感甚。余唯珍重珍重,不备。弟子赵孟頫和南。六月廿一日。
【译文】
赵孟頫在山上帖中写道:
我手书和南拜上,中峰大和尚侍者。弟子赵孟頫谨封。
赵孟頫和南拜覆,中峰和上老师侍者:
近来有人从山上来,知道您的身体很安好,慰劳的话难以言说,这里有一封书信献给报国寺的住持,在旧内中,建筑非常宏伟壮观,去年九月火灾后仅存三座门,但仍足以称得上是诸寺庙中最杰出的一座。最近听说隐逸欢喜的僧人欣老想要向大和尚求教,他草拟了一份信函,打算用它作为兴复寺院的计划,我和欣老有文字上的交往关系,因此敢于冒昧地提出这个请求。正值盛夏季节,有很多要求佛法的人,您必定会感到厌烦,但赵孟頫再次提出请求,也是因为相信您的慈悲之心的缘故,只请您恕罪并屈尊接受我的请求吧,我会非常感激的,只是希望您能多多珍重自己。
【注释】
- 山上帖:赵孟頫给报国寺住持的信。
- 帖:古代中国书写的一种形式,类似现在的对联。
- 和南:赵孟頫与杭州报国寺的住持。
- 中峰大和尚侍者:指的是大和尚,即中峰和尚。
- 近数有人,自山上来:指近日有人从山上来访。
- 知道体安隐:得知你身体安康。
- 慰不可言:安慰的话语无法表达出来。
- 兹有少禀渎:这是一封小小的书信。
- 杭州报国寺:位于浙江省杭州市,为南宋时著名禅宗寺院之一。
- 栋宇极大:寺院的楼宇高大壮丽。
- 止存三门:只剩下三个门。
- 笑隐欣老住持:隐逸欢喜的僧人欣老。
- 欲求大和上:想请大和尚(指大和尚)。
- 大和上:对大和尚的敬称。
- 持以为兴复之计:以之为兴复寺院的计划。
- 弟子与欣老有文字之交:我和欣老有书信往来。
- 方盛暑中:正处在炎热的夏天。
- 度老师必大厌之:估计您肯定会很讨厌这封信的。
- 而孟頫又复有请:而我又有请求。
- 恃慈悲故耳:只是因为您的仁慈和慈悲。
- 唯恕之而屈从之:只请您宽恕并接受我的请求。
- 幸甚,感甚:幸运极了,感激之情很深。
- 余唯珍重珍重:我只有珍重而已。
- 不备:不够详细、不够完备。
【赏析】
这首诗是赵孟頫写给杭州报国寺住持和中峰和尚的信。信中提到赵孟頫曾收到山上的来信,得知其师父中峰大和尚身体状况良好,赵孟頫表达了自己的慰问之情,并且附上了一封简短的书信。在书信中,赵孟頫向报国寺的住持和中峰和尚表示了自己的敬意和请求,希望他们能够宽恕他的打扰。信中充满了对师父中峰和尚深厚的感情和尊重。
整首诗语言简洁明了,情感真挚,表达了作者对师父的尊敬、关心和思念之情,展现了师徒之间的深厚情谊。