客行归故乡,依依一邻叟。
把酒向我言,重叹生不偶。
大男年二十,前年方娶妇。
府帖点乡兵,井邑备攻守。
万骑声撼天,战骨今欲朽。
小男年十三,娇痴犹恋母。
所恃惟此儿,未忍辄笞殴。
垂白力耕耘,一饭仅充口。
东邻数十家,兵火十无九。
西邻破茅屋,萧然一无有。
悍吏猛索租,摧剥及鸡狗。
嗟子行四方,颇亦闻此否。
偶述邻里情,勿讶言语丑。
老妇洗瓦盆,呼儿进畦韭。
愿子姑暂留,为我进杯酒。
邻叟言
客人归故乡,一个老邻居。
他拿着酒对我说,感叹人生不如意。
大儿子二十岁,前年刚结婚。
官府发命令,征兵点兵守边疆。
成千上万的战马震动天地,战士的尸体如今腐烂不堪。
小儿子十三岁,还在依恋母亲身边。
唯一依靠的是这个孩子,不能随便责打鞭挞。
白发人努力耕种,每天只能吃饱一顿饭。
东边邻居十几家,战争破坏十室九空。
西边邻居破败的茅屋,一片荒凉一无所有。
恶吏凶狠地索取地租,连鸡和狗都受到摧残。
感叹儿子在外奔波,也听说这些事吗?
只是随意说一说邻里之间的事,不要奇怪言辞不当。
老妇人洗瓦盆,呼唤孩子进菜园摘菜根。
希望你暂时留下,为我敬杯酒。
译文:
邻家老人与我对话,讲述我客居他乡的生活。
一位二十出头的大男人,前年刚刚成家立业。
官府发布征兵令,点名要我去当兵守卫边疆。
无数战马奔腾如同撼天动地,战场上士兵尸骨堆积如山。
十三岁的儿子还依赖着母亲,无法离开她独自生活。
唯一的寄托就是他这个儿子,不能对他施以暴虐惩罚。
白发苍苍的老人辛勤耕作,一天也只能吃到一顿饱饭。
东边的邻居房屋被烧毁十室九空,西边的邻居家园也被毁光荡尽。
凶恶的官吏强行征收地租税,连鸡狗也受到了牵连。
叹息儿子四处奔波,我也听过这些流离失所的故事。
只是顺便说说邻里之间的事情而已,不必介意言辞是否恰当。
老妇人正在用水洗瓦盆,呼唤孩子去菜园里采摘韭菜。
希望你能暂时留在这里,给我端上一杯酒。
赏析:
此诗作于作者客居异乡期间,诗人借与邻家老翁的对话,叙述了自己在战乱中的悲惨遭遇。诗歌通过描绘战乱中百姓的苦难生活,展现了战争对普通人的残酷打击。同时,诗人也表达了自己对家乡、亲人的思念之情。整首诗情感真挚,语言质朴,具有较强的感染力。