吴江上,郢水东。
木落秋霜冷,波涵夕照红。
天机织成五色绮,地气吐出双飞虹。
低连曲岸山岚曙,远接寒冈野烧空。
枫叶满林凋玉露,落霞影里飞孤鹜。
渔歌声断彩云留,我行见之岁云暮。
关河万里雁书遥,行子天涯在何处。
我歌锦树行,曲尽难为情。
十月桃花烂如锦,运粮初过南昌城。
【诗句注释】
锦树行:指代吴江上的美丽景色。
吴江:即太湖,在今江苏苏州附近。
郢(yǐng)水:郢州(今湖北江陵),汉时属荆州,故称“郢水”。
木落秋霜冷,波涵夕照红:树叶凋零秋天的寒气逼人,夕阳西下映入水中,波光粼粼如红云般绚烂。
天机织成五色绮(qǐ):天上的云彩像五彩缤纷的锦缎一样美丽。
地气吐出双飞虹:大地的气息仿佛吐气成虹,形容天空中的彩虹美得惊人。
低连曲岸山岚曙,远接寒冈野烧空:早晨的雾霭轻轻连接着曲折的小河岸,远处的山峰与燃烧的晚霞相互辉映,构成一幅静谧而美丽的画面。
枫叶满林凋玉露,落霞影里飞孤鹜(wù):枫叶在树林中飘落,如同玉露一般晶莹剔透,落日的余晖在水面上投下长长的影子,一只孤独的大雁在空中飞翔。
渔歌声断彩云留,我行见之岁云暮:渔歌中断了,彩云还在,我行走在这片土地上,感受到了岁月如云般匆匆流逝。
关河万里雁书遥,行子天涯在何处:家乡的山川河流相隔万里,我的书信也随着鸿雁传遍远方,我漂泊在外,不知自己的归宿在哪里。
我歌锦树行,曲尽难为情:我唱起这美丽的《锦树行》,虽然乐曲已经结束,但我内心的感慨却难以言表。
十月桃花烂如锦,运粮初过南昌城:十月时节,桃花盛开得如锦绣一般绚丽,粮食刚刚运过南昌城,意味着丰收的喜悦和忙碌的生活。
【译文】
吴江上的景色如此美好,郢州的东面是一片辽阔的水域。
树木落叶时,秋天的寒气让人感到刺骨;夕阳西下,水面上映出红色的光芒。
天上的云彩仿佛是织女用五彩丝线织成的锦缎,大地的气息仿佛吐气成虹,形成美丽的双飞彩虹。
小河边的柳树弯曲着枝条,清晨的雾气轻轻地连接着它们,远处的山峰和晚霞相互辉映,构成了一幅宁静而美丽的画面。
树叶在树林中飘落,如同玉露一般晶莹透亮,落日的余晖在水面上投下长长的影子,一只孤独的大雁在空中飞翔。
渔歌中断了,彩云还在,我行走在这片土地上,感受到了岁月如云般匆匆流逝。
家乡的山川河流相隔万里,我的书信也随着鸿雁传遍远方,我漂泊在外,不知自己的归宿在哪里。
我唱起这美丽的《锦树行》,虽然乐曲已经结束,但我内心的感慨却难以言表。
十月时节,桃花盛开得如锦绣一般绚丽,粮食刚刚运过南昌城,意味着丰收的喜悦和忙碌的生活。
【赏析】
此诗是诗人在游览吴江时所吟诵的歌行体诗,描写了吴江美景以及诗人对自然景观的感受。全诗语言优美,意境深远,充满了对自然的热爱和对生活的感悟。