春江花柳月,水色碧草滋。
婵媛竞游盘,棹歌乐芳时。
宝珥薰麝兰,羽盖翔凫鹥。
临流激遗响,窈窕飘莺辞。
竟欲整轻桡,溯洄往从之。
落日大江平,怆然生远思。

【解析】

(1)棹歌行:即《江南曲》。这是一首描写江南风光的诗。首联写江南春色,二联写游人乐游,三联写舟中所见,末联点题,抒发作者对江南美景无限眷恋之情。

(2)注释:本诗以时间为序,描绘了江南水乡的明媚风光和游人的愉悦心情,表达了诗人对江南美景的无限眷恋。

(3)赏析:

①“春江花柳月,水色碧草滋”的意思是:春天的江水映衬着岸边的花木,水中的月亮,水面的水草都显得生机勃勃。

译文:春天里江水映衬着岸边的花木,水中的月亮,水面的水草都显得生机勃勃。

②“婵媛竞游盘,棹歌乐芳时”的意思是:女子们争相嬉戏在荡船上,船儿随水波荡漾,发出悦耳的歌声。

译文:女子们争相嬉戏在荡船上,船儿随水波荡漾,发出悦耳的歌声。

③“宝珥薰麝兰,羽盖翔凫鹥”的意思是:她们佩戴着华丽的耳饰,身上的香气就像麝香一样芬芳,头上戴着用羽毛装饰的伞盖,如同天鹅或野鸭那样自在。

译文:她们佩戴着华丽的耳饰,身上的香气就像麝香一样芬芳,头上戴着用羽毛装饰的伞盖,如同天鹅或野鸭那样自在。

④“临流激遗响,窈窕飘莺辞”的意思是:随着水波荡漾的声音,她们轻盈地翩翩起舞,像黄莺一样婉转啼鸣。

译文:随着水波荡漾的声音,她们轻盈地翩翩起舞,像黄莺一样婉转啼鸣。

⑤“竟欲整轻桡,溯洄往从之”的意思是:我真想扬起轻快的船桨,沿着曲折迂回的水流顺流而下。

译文:我真想扬起轻快的船桨,沿着曲折迂回的水流顺流而下。

⑥“落日大江平,怆然生远思”的意思是:夕阳西下,大江东去,令人顿生思乡之情。

译文:夕阳西下,大江东去,令人顿生思乡之情。

【答案】

(1)释义:春天的江水映衬着岸边的花木,水中的月亮,水面的水草都显得生机勃勃。

译文:春天里江水映衬着岸边的花木,水中的月亮,水面的水草都显得生机勃勃。

(2)释义:女子们争相嬉戏在荡船上,船儿随水波荡漾,发出悦耳的歌声。

译文:女子们争相嬉戏在荡船上,船儿随水波荡漾,发出悦耳的歌声。

(3)释义:①春江、花柳、月光、碧草、滋;

译文:春天里江水映衬着岸边的花木,水中的月亮,水面的水草都显得生机勃勃。

②婵媛:美女;竞游:争先恐后地游玩;棹歌:船夫划船时唱的歌;乐:欣赏。

译文:春天里江水映衬着岸边的花木,水中的月亮,水面的水草都显得生机勃勃。美女们争相嬉戏在荡船上,船儿随水波荡漾,发出悦耳的歌声。

③宝珥:耳饰;薰麝兰:香气扑鼻;羽盖翔凫鹥:头上戴着用羽毛装饰的伞盖,如同天鹅或野鸭那样自在。

译文:她们佩戴着华丽的耳饰,身上的香气就像麝香一样芬芳,头上戴着用羽毛装饰的伞盖,如同天鹅或野鸭那样自在。

④临流:靠近水流的地方;激:摇动;遗响:悠扬而动听的音乐声;窈窕:形容女子走路时姿态美好的样子;飘莺辞:像黄莺一样婉转啼鸣。

译文:随着水波荡漾的声音,她们轻盈地翩翩起舞,像黄莺一样婉转啼鸣。

⑤竟欲:想;整:扬起;轻桡:轻快的船桨;溯洄:逆流而上;从:跟随。

译文:我真想扬起轻快的船桨,沿着曲折迂回的水流顺流而下。

⑥落日大江平:夕阳西下,大江东去。怆然:悲怆凄然;生远思:产生远行的思念。

译文:夕阳西下,大江东去,令人顿生思乡之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。