嗷嗷哀鸣,迁于壤木。
岂无好逑,敦彼独宿。
渴饮而泉,饥啄而粟。
聊乐我员,亦曷云足。(一章)
鸿雁在渚,鹡鸰在原。
物以群分,维性是便。
尔鸣雍雍,尔怀急难。
无胥远矣,今亶其然。(二章)
【注释】
- 白鸟二章:指《国风·邶风》中的两首诗。白鸟,《国风·邶风·燕燕》,“燕燕于飞,颉之颃之”。章八句,即每章八句。
- 嗷嗷哀鸣,迁于壤木。:鸟儿在哀嚎,迁徙到山林间。
- 岂无好逑(qú),敦彼独宿。:哪里有好的配偶?只有孤单地过夜。
- 渴饮而泉,饥啄而粟。:口渴喝泉水,饥饿吃粟米。
- 聊乐我员,亦曷云(hé)足。(一章):只是暂时的快乐,也说不上满足。
- 鸿雁在渚(zhù),鹡鸰在原。:大雁和布谷鸟在水边停歇,燕子在原野筑巢。
- 物以群分,维性是便(pián)。:万物都有各自的种类,这是自然形成的秩序。
- 尔鸣雍(yōng)雍,尔怀急难。:你那声声鸣叫,是因为心中忧虑重重。
- 无胥远矣(xū),今亶其然(dǎn)。:没有多久,你们就会知道真相了。
【译文】
一群鸟儿在飞翔,悲哀的叫声令人心碎。迁徙到林中栖息,哪里能找到合适的伴侣?渴了就喝山泉水,饿了就啄粟米充饥。只是暂时的快乐,又怎能说足够?
大雁和布谷鸟在水边停歇,燕子在原野筑巢。万物都有各自的种类,这是自然形成的秩序。你的叫声声声悲鸣,是因为心中忧虑重重。没有多久,你们就会知道真相了。