火之龙兮,桑以谷,丝以腹,茧以屋。
象水火兮,以金以玉。
【注释】
祭祀蚕神:火龙、桑(蚕)以谷(桑叶)、丝(蚕丝)以腹(桑蚕的肚子,即茧壳)、茧(蚕茧)以屋(蚕茧是蚕的家)。
象:类比。
金玉:金、玉都是贵重物品,这里代指蚕丝。
【赏析】
此诗前两句写养蚕之艰难。“祀蚕姑火龙”句中的“火龙”指蚕;“桑以谷”,“桑”指桑叶,“谷”指谷物,意谓蚕吃桑叶。“丝以腹”,指蚕吐丝结茧于腹部。“茧以屋”,意谓蚕茧像蚕之家。
后两句写养蚕之珍贵。“象水火兮”,用《庄子·逍遥游》中“我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,彷徨乎丘墟之上,而心不怡,则知孰为吾师也?鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鷃笑之曰:‘彼且奚适也?’夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰‘至人无己,神人无功,圣人无名’。”这是说,人只有像神人一样无所用心才能达到自由的境界。这里的“水火”比喻蚕的生死和生活,“金玉”比喻蚕丝的贵重。
【译文】
蚕神呵,你像火龙一样燃烧着自己,吃着桑叶,吐出了蚕丝;你的肚子里裹着茧子,就像你的家。
像水火一样地燃烧,又像金玉一样的宝贵。