久自安絺绤,俄惊挟纩催。
暴雷收未稳,骄霰突如来。
喜怒高天迸,焦枯下土摧。
稍闻夸燮理,吾道但堪哀。
骤寒
久自安絺绤,俄惊挟纩催。
暴雷收未稳,骄霰突如来。
喜怒高天迸,焦枯下土摧。
稍闻夸燮理,吾道但堪哀。
译文:
我习惯了寒冷和温暖,突然被寒气裹挟的暖风所惊醒。
狂暴的雷声尚未完全平息,骄阳下的雪花却突然降临。
喜悦和愤怒在天空中爆发,大地在焦灼中崩溃。
偶尔听到有人夸赞治理有方,而我的道路却只能感到悲哀。
注释:
- 久自安絺绤(chī xì):长时间以来习惯了寒冷和温暖的天气。
- 俄惊:突然之间。
- 挟纩催:被裹挟着的棉衣催促着人们赶快穿衣。
- 暴雷收未稳:狂暴的雷声尚未完全平息。
- 骄霰突如来:骄阳下的雪花突然降临。
- 喜怒高天迸:喜悦和愤怒在天空中爆发。
- 焦枯下土摧:大地在焦灼中崩溃。
- 稍闻夸燮理:偶尔听到有人夸赞治理有方。
- 吾道:我的路,指仕途之路。
赏析:
此诗是一首描绘自然景象和抒发个人情感的诗歌。诗人通过描绘骤寒的景象,表达了自己对官场生涯的不满和无奈。全诗通过对骤寒、暴雷、骄霰等自然现象的描述,展现了诗人内心的喜怒哀乐。同时,诗人还通过对比自己的仕途和自然现象,表达了对官场生活的厌倦和对自然的热爱。