采薇吴山阿,行行日将夕。
道逢羽衣子,授我药五色。
谓我当服之,与天无终极。
生趣久已沦,安能淹兹域。
饰申以待归,留者翻为客。
顾叹此寸心,千载谁当白。

诗句释义与译文

1. 采薇吴山阿,行行日将夕。

注释:

  • 采薇:古代一种植物,此处用作比喻,指采集智慧和知识。
  • 吴山阿:地名,位于今江苏省苏州市,这里用来象征一个充满智慧的地方。
  • 行行日将夕:形容时间一天天过去,黄昏时分。这里表达了诗人对时间的感慨和对未来的不确定感。

译文:
在吴地的山丘上采摘着智慧之薇,我行走于日落之际。

2. 道逢羽衣子,授我药五色。

注释:

  • 羽衣子:神仙或仙人的代称。
  • 药五色:药物的颜色是五彩斑斓的,象征着丰富的知识和智慧。

译文:
在路上遇见了穿着羽毛衣服的仙人,并得到了五种颜色的药物。

3. 谓我当服之,与天无终极。

注释:

  • 服之:服用这些药物。
  • 与天无终极:与天地共存,永不结束。

译文:
他告诉我这些药应当服用,与天地同存,永无尽头。

4. 生趣久已沦,安能淹兹域。

注释:

  • 生趣:生活的兴趣、乐趣。
  • :沉溺,陷入。
  • 兹域:这里。

译文:
我的生活中的乐趣已经沉溺了,怎么能在这地方停留呢?

5. 饰申以待归,留者翻为客。

注释:

  • 饰申:修饰打扮,准备迎接归乡。
  • 待归:等待回家的时间。
  • 留者:留下的人,即那些不打算回去的人。
  • 翻为客:最终变成客人。

译文:
我准备装饰打扮后等待回家的日子,但留在这里的反而成了客人。

6. 顾叹此寸心,千载谁当白。

注释:

  • 顾叹:回头看。
  • 寸心:内心。
  • 千载谁当白:千年之后还有谁能理解我的心呢?

译文:
回首感叹这一颗跳动的心,千年以后还有谁能理解我的心呢?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。