昔有严先生,少妻仙尉儿。
泥涂两鱼泳,风雨六龙飞。
黄纸求故人,白云长见依。
遂令箕颍客,复睹勋华姿。
帝腹何便便,举足忽践之。
客星歘然去,帝座光芒披。
笑谓邓氏子,策杖一何卑。
岩穴澄秋色,烟霞蔚天辉。
怨见千秋士,寂寂西山薇。

这首诗的作者是唐代诗人李贺,题目是《拟古七十首·李都尉陵从军》。下面是对这首诗逐句的翻译和注释:

昔有严先生,少妻仙尉儿。
译文:曾经有一位严先生,他的妻子是神仙尉儿。
注释:严先生可能是指历史上的人物或虚构的仙人,妻子可能是他的重要人物或爱人。”神仙尉儿”可能是他的妾或侍奉他的人,以形容她的美丽。

泥涂两鱼泳,风雨六龙飞。
译文:泥泞中,两条鱼儿在游泳,风雨中,六条小龙在飞翔。
注释:这里的“泥涂”可能指的是战场或困境,而“鱼泳”和“龙飞”都是用来描绘场景的比喻,鱼在水中游动,龙在空中飞翔。”风雨”可能指的是战争的背景。

黄纸求故人,白云长见依。
译文:黄色的纸张上写着寻找老朋友的请求,白云永远地陪伴着你。
注释:“黄纸”可能是指信笺或其他书写材料的黄色,象征着寻求帮助或求助。“故人”可能是指旧日的朋友,或者是过去的亲人。“白云”在这里可能象征着永恒的陪伴。

遂令箕颍客,复睹勋华姿。
译文:于是让箕、颍两地的人,再次看到了你的功勋和风采。
注释:箕颍可能是古代地名,也可能是指某个地方的人。“复睹”表示再次看到。“勋华姿”可能指的是某人的功绩和风采。

帝腹何便便,举足忽践之。
译文:皇帝的腹部是多么的宽大,一脚踩上去就像压塌了一般。
注释:“帝腹”可能指的是皇帝的身体或者地位。“便便”形容宽广、宽大的样子。“举足”表示动作,踩上去就像压塌了一样。

客星歘然去,帝座光芒披。
译文:客星突然消失,皇帝的座位上光芒四射。
注释:“客星”可能指的是天上的星星,也可能是某种象征。“欻然”意思是突然、忽然的意思。“帝座”指的是皇帝的位置或者宝座。“光芒披”意味着光辉四射、耀眼。

笑谓邓氏子,策杖一何卑。
译文:笑着对邓氏的儿子说,他拿着拐杖真是谦卑。
注释:“邓氏子”可能指的是邓氏家族的人,也可能是指一个特定的角色或人物。“策杖”是一种古代文人常用的手杖,这里可能指的是拄着拐杖的形象。“一何卑”表示非常谦逊、谦卑的样子。

岩穴澄秋色,烟霞蔚天辉。
译文:岩洞中的山泉清澈,秋天的颜色如此美丽,天空中的云彩和阳光交相辉映。
注释:这里的“岩穴”可能指的是山中的洞穴,也可能是指自然景观中的岩石洞穴。“澄”意为清澈、透明。“秋色”表示秋天的色彩或者景色。“烟霞蔚天辉”描述的是天空中的云彩如烟似霞,光彩夺目。

怨见千秋士,寂寂西山薇。
译文:遗憾地看着那些已经逝去的千年士人,孤独地生长在西山的野草微光中。
注释:“千秋士”指的是那些已经逝去的、历经千年的士人或贤者。“寂寞”表示孤独、凄凉。“西山薇”是一种植物,通常生长在山的西边,这里可能用来形容一种孤独、坚韧的品质。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。