海色摇地绿,昆仑插天青。
天地不相忌,千秋弄精灵。
偶然复生余,抟作世人形。
俗眼不能识,强呼为岁星。
昨歌咸阳市,如意击玉瓶。
醉骂文成侯,白眼春冥冥。
新丰酒初熟,胡姬手如玉。
十千换一斗,醉即垆头宿。
中夜黎眉騧,银珰响相逐。
上帝奏钧天,名姓登紫箓。
蛾眉七十二,停筝待新曲。
揽笔虹霞生,鸣毫风雨促。
天姬粲瑶齿,重瞳亦回瞩。
衣我宫锦袍,葡萄发醽醁。
片言朝不投,夕买范生舟。
三神未欲返,五湖且须游。
鱼龙听咸池,遂为钓者求。
愀然发长啸,千金等云浮。
虞帝放丹均,波应及许由。
不然箕山客,今作浔阳囚。
黄鹄脱樊笼,低身瞰九州。
衔珠报恩德,然后访丹丘。
这首诗的标题是《拟古七十首·李都尉陵从军》。下面是对这首诗逐句释义以及相应的译文。
海色摇地绿,昆仑插天青。天地不相忌,千秋弄精灵。偶尔复生余,抟作世人形。俗眼不能识,强呼为岁星。
注释:海面波涛荡漾,呈现出一片绿色;昆仑山高耸入云,显得苍翠欲滴。自然界中的万物与天地之间并无相互排斥、相互制约的关系,它们可以自由地生长变化,创造出永恒的美丽。有时,这些美丽的事物会再次出现,变成人世间的形象。然而,凡人的眼睛却无法识别它们,只是硬要将它们唤作“岁星”。
译文:海水波澜滚滚,仿佛一片绿色的海洋;昆仑山如同插入天际的青色山峰。自然界中的一切事物都无拘无束,可以自由生长、变化、创造永恒之美。有时,这些美丽的事物会再次出现,化身为人世间的形态。然而,凡人却无法分辨出它们的真实面目,只是将它们误称为“岁星”。
昨歌咸阳市,如意击玉瓶。醉骂文成侯,白眼春冥冥。新丰酒初熟,胡姬手如玉。十千换一斗,醉即垆头宿。中夜黎眉騧,银珰响相逐。上帝奏钧天,名姓登紫箓。蛾眉七十二,停筝待新曲。揽笔虹霞生,鸣毫风雨促。天姬粲瑶齿,重瞳亦回瞩。衣我宫锦袍,葡萄发醽醁。片言朝不投,夕买范生舟。三神未欲返,五湖且须游。鱼龙听咸池,遂为钓者求。愀然发长啸,千金等云浮。虞帝放丹均,波应及许由。不然箕山客,今作浔阳囚。黄鹄脱樊笼,低身瞰九州。衔珠报恩德,然后访丹丘。
注释:昨天我在咸阳市上唱歌,手中的如意敲击着玉瓶。喝醉后我痛骂文成侯,眼中流露出愤怒的神情。新丰的酒刚刚煮熟,胡姬们的手如同白玉般细腻。十千铜钱只能换得一斗酒,醉后就在酒店过夜。半夜时分,我的马鬃被银簪所吸引,发出叮当声。皇帝在天上演奏美妙的音乐,他的名讳已经被列入紫微星垣之列。美女们的眉毛如同七十二颗明珠一样璀璨夺目,她们停下筝弓等待新曲子的演唱。我挥笔如虹光照耀,笔锋如雷鸣风雨交加。天宫中的神女容貌美丽,双眼大而有神。她的衣裙是我宫中锦绣的袍子,葡萄般的美酒令人陶醉。我只说一句承诺的话都不会兑现的承诺,但晚上却能买下范先生的船。三位神仙还未想返回天界,我想去游览五湖的美景。鱼龙听从着《咸池》乐曲的召唤,于是为我寻找到了钓鱼的伴侣。我不禁长叹一声,觉得富贵如浮云一般。曾经我是虞舜帝时代的贤人,如今却被贬谪到九江做囚犯。鸿鹄展翅飞离牢笼,低头俯瞰着神州大地。它衔着明珠来报答自己的恩德,然后去寻找传说中的仙人洞府。
译文:昨天我在咸阳市上高歌一曲,手中的如意敲击着玉瓶。喝得烂醉之后,我对文成侯大发雷霆,眼中充满了愤怒之色。新丰的酒刚煮好,胡姬们的手就像洁白的玉石般柔软细嫩。我以十千铜钱只换得一斗酒为限,喝得酩酊大醉就睡在酒馆里。半夜时,我被银簪所吸引,发出了叮当的声响。皇帝正在天上演奏美妙的乐章,他的名号已经被纳入紫微星垣之列。美女们的眉毛犹如七十二颗明亮的珍珠,她停下了弹奏筝弦等待新的旋律。我挥笔如彩虹照耀,笔力雄健如同雷霆轰鸣和风雨交加。天宫中的神女容貌美丽动人,她有一双大而有神的眼睛。她穿的衣裙是我宫中绣满锦绣的袍子,葡萄酿成的美酒让人陶醉。我只说一句话就不会兑现的承诺,但我晚上却能买下范先生的船只。三位神仙还未想返回天界,我想去游览五湖的美景。鱼龙听从着《咸池》乐曲的召唤,于是为我寻找到了钓鱼的伴侣。我不禁长叹一声,觉得富贵如浮云一般。我曾经是虞舜帝时代的贤人,如今却被贬谪到九江做囚犯。鸿鹄展翅飞离牢笼,低头俯瞰着神州大地。它衔着明珠来报答自己的恩德,然后去寻找传说中的仙人洞府。