举世谋选良,中野弃千里。
扰扰骊黄内,安能别识此。
駊騀牛羊间,其志乃四海。
纯钩当夜鸣,所望在知已。
五步不留行,郁为匣中水。
紫气横斗牛,房星耿河沚。
流光荡人目,拂拭从此始。
骤驰当防蹶,骤试当防毁。
三复老氏言,书绅赠吾子。
【注】
1、助甫:诗人的朋友。远驾:指远道而来。见访:前来拜访。遂成四章:于是写成四首诗。情见乎辞:诗中表达的感情见于言辞之中。
2、世:世间,社会。谋:谋取、寻求。良:贤才。
3、中野:乡野之中。弃千里:抛弃了千里。
4、扰扰:纷乱的样子。骊黄:骊山和黄河(均在今陕西省)。内:内心。安能:哪里能够。别识此:辨别出这究竟是哪一位。
5、駊騀:马群。牛羊间:牛羊之间。
6、纯钩:用纯铜制成的剑。当:正对着。夜鸣:夜间发出声音。
7、五步:五步之内。不:同“丕”,大的意思。留行:停留不走。郁为匣中水:被压抑在书箱里像流水一样。
8、紫气:紫色的云气。横斗牛:直冲斗牛。房星:房宿的一颗星,名房星。耿河沚:耿耿有光地照耀着。河沚:地名。
9、流光:流走的日光。荡人目:使人眼花缭乱。抚拭:擦拭,擦掉。
10、骤驰:急驰。防蹶:防备跌倒。骤试:急速试用。防毁:防备毁坏。
11、三复:反复诵读三次。老氏言:老子的言论,即《道德经》。绅:衣带。赠吾子:送给我的儿子。
【译文】
你远方来访问,我就写四首诗来表现我的心意。
世间人们都在谋求选拔人才,但那些地方上的人却抛弃千里之外。
纷乱的骊山黄河,哪里能辨别出是哪位贤士呢?
马群牛羊之间,他的志向是普天之下。
他挥舞着纯钢制的剑,夜晚在月光下发出的声响,所期盼的是知己朋友。
他在五步之内不会停留,因为心里有话需要倾诉。
紫气横贯斗牛,明亮的星光照耀着河岸边,流光耀眼,让人眼花缭乱,擦拭之后才能开始行动。
他急驰时要注意防备摔倒,急于尝试时要防备失败。
多次诵读老子言论,我要将它记在衣带上赠送给我儿子。
【赏析】
此诗为送友人归京所作。诗人通过描写友人远道来访的情景,表达了自己对友人的深厚友情,以及对他的前途的美好祝愿。全诗语言简练流畅,意境深远,充满了浓郁的情感色彩。