夔峡收英灵,乾坤无真色。
扰扰操觚士,各务徇所得。
恍若襄城辙,俱迷阴陵泽。
明兴我高帝,神武肆荡涤。
七叶开人文,畴能承休德。
是时北地生,草昧发超识。
手挽天河流,千秋鸿蒙坼。
坐令景从辈,齐声谐其则。
矩步宁敢渝,狂者羞践迹。
宁知龙变化,夭矫不可即。
彼以蛙黾趋,胡然矜相测。
【注释】
夔峡:指四川。英灵:英勇的气概。乾坤:天地,这里指国家。真色:真正的颜色,比喻正义、真理。操觚:指文人执笔作诗。徇所得:追求个人名利。恍若:好像。襄城辙:即“襄陵路”,指楚国襄陵失守后,楚军撤退到陈县的路途上。阴陵泽:在今陕西咸阳一带。明兴:明朝建立。高帝:指朱元璋(洪武帝)。神武:形容朱元璋具有超凡的武功。荡涤:清除,扫除。七叶:指朱元璋七世之孙朱文忠,名德秀,字景云,号南皋,人称景云先生。畴能:何人能够。是时:这个时候,指的是作者自己身处的时代。北地生:北方来的读书人。草昧:指蒙昧无知。发超识:显露出超人的智慧和见识。手挽天河:比喻有扭转乾坤的力量。鸿蒙:天地未分前的浑沌状态。坼:裂开。景从:追随景行的贤人志士。谐:合拍,一致。矩步:规规矩矩的步子,比喻行为正直不阿。渝:改变。狂者:指那些狂妄的人。龙变化:指人才像龙一样能变化莫测。夭矫:形容弯曲而有力的样子。以:把…作为。蛙黾:比喻平庸浅薄的人。矜相测:夸耀彼此的才华不相上下。
【译文】
夔峡收聚了英灵,国家没有真正的颜色。
那些操持笔墨的人们,各自追求个人的名利。
好像是襄城的失陷之路,都迷失在阴陵泽中。
明朝建立我高帝,神武之力来扫除。
七代以来开人文,谁能继承这美好的德行?
当时北方来的读书人,蒙昧无知却显露出超人的智慧和见识。
他们手握着天河,千秋万载混沌被打破。
让他们跟随景从的人,齐声唱响他们的准则。
规矩端正的人怎能改变,狂妄之徒怎会甘心落伍。
他们怎能知道龙的变化无常,它夭矫有力难以捉摸。
他们把青蛙和蚯蚓视为楷模,又何必夸耀自己的才华不相上下?