君不见岁已在酉魃为虐,五月黄尘恣飘瞥。农家儿女窃愁叹,辘轳殷殷夜不绝。
原草新疑野火烧,山田久作十字裂。我欲伸眉向谁说。
东南转漕匮奔送,西北军声尚澒洞。桑林不闻六事祷,柏梁已上乾封颂。
阴云油油乍东至,远近欢呼声动地。恶风忽从云际起,顷刻荡散归天意。
青袍皂带者何事。中夜不眠坐待旦,三星在空月烂烂。
偶思东海亦可怜,一妇横死枯三年。京师赏罚未足算,李斯痛哭咸阳之市边。
注释
君不见:您没有见到吗?
岁已在酉:已到了酉年。
魃(bá):传说中能够伤害农作物的鬼怪。
恣(zì)飘瞥(piē):任意,随意。
农家儿女:种田人家的年轻人。
辘轳(lù luó):井上的吊桶。
殷殷:形容声响或气息等连续不断的样子。
新疑:好像刚刚燃烧过。
山田:山上的田地,即梯田。
十字:形容山田被冲裂的样子像十字一样。
东南转漕:指从东方运送粮食到南方。运粮的船只在漕河上行驶。
匮奔(kuì bēn):疲困、窘迫。
西北军声尚澒洞:指北方战事紧张,烽火四起。形容战乱之状。
桑林:指桑林神庙。古代祭祀的地方。
六事:六件事,泛指许多事情。
柏梁:汉宣帝时所建的柏梁殿,殿上有铜柱刻有“柏梁”二字。乾封颂:歌颂武帝功德的《封禅文》。
阴云:乌云。
油油:形容云气浓重,遮天蔽日的样子。
青袍皂带者:穿着青色官袍戴黑腰带的人。
中夜:半夜时分。
三星:指北斗星。
月烂烂:月亮明亮如昼。
东海:指东海郡,今山东省一带。
横死:横遭不幸死去。
京师:京城长安,这里指李斯的故乡。
咸阳:秦朝都城,今陕西省西安市。
痛哭:大哭。
赏析
这首诗是唐代诗人白居易创作的一首乐府诗,属于《古风》类作品。此诗写农民对旱灾的痛苦和对统治阶级的不满,揭露了统治者荒淫无道,不顾人民死活的罪行。全诗以农人的口吻,直抒胸臆,语言质朴生动,形象鲜明,富有强烈的感染力,具有很高的思想性和艺术性。