老悖忽爱愚公策,大艑移来洞庭色。玉峰英岭苦无价,锦川武康差亦敌。
神鳌忽捧三巨簪,灵鹫俄衔一拳石。夜深沧海珠蚌开,秋净虞山佛头碧。
阴森古洞若无际,窈窕穿中误游客。昔称九宜堂,雨晴雪月宜四时,人云百事百尽宜。
纵令百宜百不知,主人自逐襄阳儿。一城斗大不纳节,桃花笑折东风枝。
有歌且拟归去兮。

【注释】

九友斋十歌:指《九友斋十诗》。

老悖忽:忽然,突然。

大艑移来:形容大船移来。

玉峰英岭:指山中的玉石峰、英山岭等名胜。

锦川武康:指浙江的锦川和武康二地。

神鳌:神话中的巨大海龟,此处借指洞庭湖。

灵鹫:佛教中的山名,此处借指天台山。

夜深沧海珠蚌开:夜晚,在大海之中,珍珠蚌子打开,比喻月明星稀之夜,如在洞庭湖畔欣赏月色。

秋净虞山佛头碧:秋天,虞山之巅,佛头石碧绿如翡翠,比喻在虞山观赏秋天的景色。

阴森古洞:形容古洞深邃幽暗。

窈窕穿中误游客:形容古洞曲折幽深,游人误入其中。

九宜堂:旧时杭州的一家酒楼,以四季美景著称。

百事百尽宜:比喻生活处处美好。

襄阳儿:即襄阳人,这里指作者的同乡。

一城斗大不纳节:形容城市虽小但风景优美。

桃花笑折东风枝:比喻春天到来时,桃花盛开,人们高兴地折花而归。

【译文】

我突然间喜欢上了愚公移山的故事,巨大的船只移来了洞庭湖的风光。玉峰英岭的美景无人能比价,锦川武康的景色也让人惊叹。

忽然间,神鳌捧起了三把巨簪,灵鹫山上挂着拳头大的石碑。深夜里,沧海中的蚌子张开了蚌壳,秋天的虞山山顶一片青翠。

那古洞深邃幽静,好像无边无际,游人在其中迷失方向,误入了古洞。以前,这地方有座名为“九宜堂”的酒楼,四季的风景美不胜收。人们说,这里是百事皆宜的地方。

即便知道这里有很多好处,但是主人却像襄阳人一样,自得其乐。城中只有一座小城,却并不拒绝客人,就像桃花盛开时,人们高兴地折下枝条一样。

我就唱着回去吧。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。