为欢制衣带,秋风吹瘦侬,欢腰讵偏耐。
【注释】
为:替;制:缝制。侬:古时称女性美称。讵(jù):岂,哪。耐:禁得起。
赏析:
《读曲歌》,乐府《杂曲歌辞》旧题。南朝民歌。《乐府诗集》卷四九引作《读曲歌女》。《古今乐录》云:“《读曲歌》,梁有《读曲歌女》,其词甚美,今不传。”这是一首写妇女思念情人的情歌。
上片“为欢制衣带,秋风吹瘦侬”,是说女子因为要与情人见面而精心打扮。“为欢制衣带”句,言女子为欢会特意缝制衣服带子。“秋风吹瘦侬”,意谓秋风一吹,自己更加消瘦了。
下片以问答形式写女子对所爱男子的思念,表现她内心的矛盾和痛苦。“欢腰讵偏耐”,是说女子问男子,你难道不怕我这瘦弱的身体吗?“侬”即我,是吴地方言的“吾”。女子担心男子嫌弃自己,所以用这样的语气发问。“君行虽不远,道路亦崎岖”,言男子虽然离家并不遥远,但路途却十分艰险。“君”即“吾”。这句表明男子去得很远,途中困难重重。“妾身未敢忘忧思”,言女子虽已有所顾虑,但她不敢忘记对情人的思念。“妾身”指女子自身。“忧思”是忧虑、思考的意思。这两句是说,女子虽有顾虑,但还是时时想念着情人。
这首民歌在艺术构思上颇具匠心,它通过写女子的心理活动,把人物塑造得生动逼真。