腊月开新酒,生刍注盈尊。
念我平生友,驾言之朔云。
相邀坐中堂,兴逸杯自勤。
肴疏虽简率,欢笑亦温存。
人生如飞凫,何时还同群。
京洛多相知,兄弟语自真。
西山饶爽气,广陌储丽春。
得句但勿忘,远慰同心人。

这首诗是诗人在腊月时,与李绍乾等人相聚,饮酒赋诗的情景。全诗通过描绘饮酒、赏景、赋诗等场景,表达了诗人对友谊的珍视和对生活的热爱。

诗句翻译:

  1. 腊月开新酒,生刍注盈尊。
    (冬月初春时节,我们酿新酒,新鲜的草料填满了酒杯)
    译文:冬月里酿出了新酒,新鲜的草料填满了酒杯。
    注释:腊月,指冬天的初月,即农历十月;开新酒,指酿造新酒;生刍,指新鲜的草料。
  2. 念我平生友,驾言之朔云。
    (想起了那些与我一生相知的朋友,他们如同驾云雾般飘渺)
    译文:想起了那些与我一生相知的朋友,他们如同驾云雾般飘渺。
    注释:念我平生友,指想起了与自己一生相知的朋友;言,指说;之,代词,指朋友;朔云,指乘着北风飞逝的云雾。
  3. 相邀坐中堂,兴逸杯自勤。
    (我们相约坐在厅堂里,兴致勃勃地畅饮)
    译文:我们相约坐在厅堂里,兴致勃勃地畅饮。
    注释:相邀坐中堂,指邀请大家坐在厅堂里;坐中堂,指坐在厅堂里;兴逸杯自勤,指兴致勃勃地畅饮。
  4. 肴疏虽简率,欢笑亦温存。
    (尽管菜肴简单随意,但大家的笑声还是温暖而真挚)
    译文:尽管菜肴简单随意,但大家的笑声还是温暖而真挚。
    注释:肴疏,指菜肴;简率,指简单随意;欢笑,指欢笑声;温存,指温暖而真挚。
  5. 人生如飞凫,何时还同群。
    (人生就像飞鸟,何时能回到原来的群体?)
    译文:人生就像飞鸟,何时能回到原来的群体?
    注释:如飞凫,指像飞鸟一样;何时还同群,指什么时候能回到原来的群体?
  6. 京洛多相知,兄弟语自真。
    (京城和洛阳有很多朋友,他们的言语总是真诚的)
    译文:京城和洛阳有很多朋友,他们的言语总是真诚的。
    注释:京洛,指京城和洛阳;多相知,指有很多朋友;兄弟语自真,指他们的言语总是真诚的。
  7. 西山饶爽气,广陌储丽春。
    (西山上充满了清新的山风,宽阔的道路两旁种满了美丽的春天)
    译文:西山上充满了清新的山风,宽阔的道路两旁种满了美丽的春天。
    注释:西山,指西山;饶爽气,指充满了清新的山风;储丽春,指储备着美丽的春天。
  8. 得句但勿忘,远慰同心人。
    (只要记住了诗句,远方的人就会得到安慰)
    译文:只要记住了诗句,远方的人就会得到安慰。
    指记住了诗句;勿忘,意为不要忘记;远慰,意为远方安慰;同心人,指志同道合的人。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。