腊月开新酒,生刍注盈尊。
念我平生友,驾言之朔云。
相邀坐中堂,兴逸杯自勤。
肴疏虽简率,欢笑亦温存。
人生如飞凫,何时还同群。
京洛多相知,兄弟语自真。
西山饶爽气,广陌储丽春。
得句但勿忘,远慰同心人。
这首诗是诗人在腊月时,与李绍乾等人相聚,饮酒赋诗的情景。全诗通过描绘饮酒、赏景、赋诗等场景,表达了诗人对友谊的珍视和对生活的热爱。
诗句翻译:
- 腊月开新酒,生刍注盈尊。
(冬月初春时节,我们酿新酒,新鲜的草料填满了酒杯)
译文:冬月里酿出了新酒,新鲜的草料填满了酒杯。
注释:腊月,指冬天的初月,即农历十月;开新酒,指酿造新酒;生刍,指新鲜的草料。
- 念我平生友,驾言之朔云。
(想起了那些与我一生相知的朋友,他们如同驾云雾般飘渺)
译文:想起了那些与我一生相知的朋友,他们如同驾云雾般飘渺。
注释:念我平生友,指想起了与自己一生相知的朋友;言,指说;之,代词,指朋友;朔云,指乘着北风飞逝的云雾。
- 相邀坐中堂,兴逸杯自勤。
(我们相约坐在厅堂里,兴致勃勃地畅饮)
译文:我们相约坐在厅堂里,兴致勃勃地畅饮。
注释:相邀坐中堂,指邀请大家坐在厅堂里;坐中堂,指坐在厅堂里;兴逸杯自勤,指兴致勃勃地畅饮。
- 肴疏虽简率,欢笑亦温存。
(尽管菜肴简单随意,但大家的笑声还是温暖而真挚)
译文:尽管菜肴简单随意,但大家的笑声还是温暖而真挚。
注释:肴疏,指菜肴;简率,指简单随意;欢笑,指欢笑声;温存,指温暖而真挚。
- 人生如飞凫,何时还同群。
(人生就像飞鸟,何时能回到原来的群体?)
译文:人生就像飞鸟,何时能回到原来的群体?
注释:如飞凫,指像飞鸟一样;何时还同群,指什么时候能回到原来的群体?
- 京洛多相知,兄弟语自真。
(京城和洛阳有很多朋友,他们的言语总是真诚的)
译文:京城和洛阳有很多朋友,他们的言语总是真诚的。
注释:京洛,指京城和洛阳;多相知,指有很多朋友;兄弟语自真,指他们的言语总是真诚的。
- 西山饶爽气,广陌储丽春。
(西山上充满了清新的山风,宽阔的道路两旁种满了美丽的春天)
译文:西山上充满了清新的山风,宽阔的道路两旁种满了美丽的春天。
注释:西山,指西山;饶爽气,指充满了清新的山风;储丽春,指储备着美丽的春天。
- 得句但勿忘,远慰同心人。
(只要记住了诗句,远方的人就会得到安慰)
译文:只要记住了诗句,远方的人就会得到安慰。
指记住了诗句;勿忘,意为不要忘记;远慰,意为远方安慰;同心人,指志同道合的人。