狐绥绥,鬼为侣。夜啸丛祠作神语,戏舞跳梁从社鼠。
云凝月黑天昏昏,尾摇阴火光如炬。兴妖作孽天不知,指顾㶁㶁雷风随。
社公土伯望尘拜,白望横行九州界。万民皇皇讹且惊,市肆昼闭空其城。
群巫四出假神命,搜括逮捕何纵横。巫言神君去天咫,民命由来主张是。
神今下界来求珍,敢有不共随殛死。明月珠,夜光璧,玛瑙之盘大逾尺。
婆律旃檀苏合香,珊瑚琅玕亚姑石。此物何由在山泽,巫传神言许输直。
厚估高评动千万,破产倾家责难塞。黄龙大舶行迷津,匮帛囊金无纪极。
江南真宰哀民穷,封章上奏天皇宫。天教六丁摄狐鼠,贯以大索囚铁笼。
断狐头,斫狐趾,磔鼠之皮肆诸市。妖巫殄灭厉鬼亡,四海清宁万邦喜。
真宰之功一言耳,回格天心正人纪。
这首诗是唐代诗人李贺的作品《秋来》。
诗的原文如下:
狐绥绥,鬼为侣。夜啸丛祠作神语,戏舞跳梁从社鼠。
云凝月黑天昏昏,尾摇阴火光如炬。兴妖作孽天不知,指顾㶁㶁雷风随。
社公土伯望尘拜,白望横行九州界。万民皇皇讹且惊,市肆昼闭空其城。
群巫四出假神命,搜括逮捕何纵横。巫言神君去天咫,民命由来主张是。
神今下界来求珍,敢有不共随殛死。明月珠,夜光璧,玛瑙之盘大逾尺。
婆律旃檀苏合香,珊瑚琅玕亚姑石。此物何由在山泽,巫传神言许输直。
厚估高评动千万,破产倾家责难塞。黄龙大舶行迷津,匮帛囊金无纪极。
江南真宰哀民穷,封章上奏天皇宫。天教六丁摄狐鼠,贯以大索囚铁笼。
断狐头,斫狐趾,磔鼠之皮肆诸市。妖巫殄灭厉鬼亡,四海清宁万邦喜。
真宰之功一言耳,回格天心正人纪。
译文如下:
夜色中狐狸们相互陪伴,它们在夜晚的丛林神庙中发出神异的叫声。它们戏耍着跳梁走兽,跟随那些被人们称为社鼠的害虫。
天空中的云凝聚成一片漆黑,月亮也变得昏暗无光,只有尾巴摇曳的阴火如同火炬一样燃烧。那些兴风作浪、制造妖孽的人啊,他们的行为是天所不知的,他们的行动就像指手画脚一样迅速。
那些掌管土地和祭祀的神官们望着这些邪恶之人,只能低头膜拜,他们却肆无忌惮地横行九州大地。百姓们在惊慌失措中度过了一天,市场里的店铺都关闭了,人们没有东西可卖,只能眼睁睁地看着这一切。
那些巫师四处奔走,假借神灵的名义进行搜刮,他们用尽各种手段对人们进行逮捕审讯。巫师们说,那些神祇已经离开了天界,人们的命运完全掌握在他们手中。
现在的神明降临到人间寻求珍宝,谁敢不服从他们就会被处死。他们要求的是明月明珠、夜光宝玉、玛瑙盘子等珍贵物品,这些都是来自深山或沼泽之中的宝物,巫师们声称这些宝物都是通过神仙的允许而得到的。
这些巫师们用高价购买这些珍贵的宝物,以至于他们负债累累,甚至破产倾家荡产也难以偿还。他们带着满载金银财物的大船迷失在大海中,以至于连路标都没有,无法找到回家的路。
江南地区的真命天子深感百姓的困境,他向朝廷上奏此事,请求上天降怒惩罚这些邪恶之徒。天庭派遣了六丁力士来捕捉那些狡猾的动物,他们将这些动物关进大铁笼中。
最后将狐狸的头砍下来,将狐狸的脚趾砍掉,还将老鼠的尸体陈列在市场上。妖魔鬼怪被消灭后,天下一片安宁,各国都欢欣鼓舞。
这一切都归功于那位真宰神祇的力量,他用正义的力量纠正了人们的过错,让天下恢复了秩序。