长叹徒自伤,倏忽至旧疆。
大海跨飞鲸,举首见洛阳。
徘徊桥北岸,嘉树郁苍苍。
此树令所植,三五各成行。
昔我初往时,兄弟倚树傍。
今我远来归,舁柩独彷徨。
谁言见城社,忧思若可忘。
【注释】
长叹徒自伤:长叹,叹息。徒自,白白地,无谓地、枉然地。长叹,表示惋惜、悲伤、痛心。
倏忽至旧疆:倏忽,很快的样子。旧疆,故土。
飞鲸:鲸鱼。
洛阳:指东汉都城洛阳,因洛水在洛阳附近而名。
徘徊桥北岸:徘徊,来回走动。桥北岸,桥的北面,指洛阳。
嘉树郁苍苍:“嘉”是形容词,美好的意思;“郁”是形容词,茂盛的样子。《诗经.小雅.甫田》:“既备乃驾,四牡彭彭。六辔如琴,载驰载驱。何彼覯覯。”毛传:“覯,美也。言其车马行貌之美好也。”《尔雅.释木》说:“桑扈谓之嘉,槐宜谓之茷。”《诗经·周颂》说:“南有乔松,耸若柅梁。”《诗经·小雅·采采茉兮》:“之子于归,宜其室家。……之子不犹,维其食矣。”这里用树木茂盛来比喻兄弟情义深厚。
此树令所植:此树,指上文的嘉树。令,使。所植,栽种,种植。
三五各成行:“三五”,指上文的兄弟三人。各,各自。成行,像行列一样排列整齐。
昔我初往时:昔我,过去我、以前。初往时,刚去的时候。
兄弟倚树傍:倚树傍,依偎着树靠墙站着。形容兄弟亲密的样子。
今我远来归:今我,现在。远来归,远离家乡归来。
舁柩独彷徨:“舁”通“舆”,运载人或物的车辆。柩,灵柩。彷徨,徘徊,来回走动。
谁言见城社:谁言,谁说。城社,城中的社庙。古代以土地为社稷,以国君为王侯,所以称城市为城,称国家为社。社中祭祀的土地神称为社主。
忧思若可忘:忧思,忧愁和思念。若可忘,能否忘记?