江上大郎连二郎,江干番舶并官航。
远人不用夸奇货,馆伴明珠在锦囊。
【注释】
江上:指长江之上。大郎:指高官,大官,即高官。二郎:指中官,次官。馆伴:是古代出使外国时所设的外交机构。“陪宴”为陪宴,“馆伴”为随员。明珠:珍珠。锦囊:古时用以盛放重要文件或珍宝等物的小袋子,用丝绸织成,色彩华丽。
【赏析】
此诗为诗人送别友人赴京作的一首和韵诗。诗中的主人公是一位高官,他将要远行去京城,所以作者在送别的时候特意作了一首诗来为他壮行。
首联写友人即将远行的情景,江上有两个大官,分别是大官和二官。大官是正一品的大官,而二官是正二品的二官,这两个官职都是很高的官职。江干就是长江岸边,番舶就是外国来的商船,这里指的是朝廷设置的外交机构——馆伴,也就是随员的意思。
颔联写远人无需夸耀奇货,因为使馆里有明珠在锦囊里,明珠是珍贵的宝物,锦囊则是贵重物品,两者合在一起,足以让远人们感到满意。
颈联是说使馆里有明珠和锦囊,这是对远人们最好的礼物。明珠和锦囊都是很珍贵的宝物,如果远人们想要表达自己的心意,就应该把这些宝物放在自己的口袋里面。
尾联的意思是说使馆里的宝物已经准备妥当了。明珠和锦囊都已经准备好了,随时都可以拿出来使用。