人各持一心,心各主其事。
显晦道本同,语默理无二。
鲁男深闭门,柳公置怀次。
凁水时拒妾,东山日携妓。
伯夷耻周粟,太公赞周治。
严陵戏横足,尼父肃屏气。
辟佛闻韩公,押僧见苏氏。
闭门著道德,历国说仁义。
汲黯摅直忠,陈平弄奇计。
独醒沈汩罗,盗饮卧邻地。
谁适更谁莫,谁非更谁是。
君子何必同,亦仁而已矣。
吴斗南认为,人生必须行乐,不必过于拘谨。因此,我写诗奉答。
人各有志,各执己见。
明与暗的道理相同,沉默与言语的意义无异。
鲁男子深居简出,柳公则随遇而安。
凁水时拒妾,东山日携妓。
伯夷耻于周粟,太公赞其周治。
严陵子戏横足,尼父肃屏气。
辟佛闻韩公,押僧见苏氏。
闭门著道德,历国说仁义。
汲黯摅直忠,陈平弄奇计。
独醒沉汩罗,盗饮卧邻地。
谁适更谁莫,谁非更谁是。
君子何必同,亦仁而已矣。
逐句翻译:
- 人们各自持有自己的心意,每个人都有自己的主张和目标。
- 光明与黑暗的道理是一致的,沉默与言语的意义是相同的。
- 鲁国的男子选择深居简出,柳公子则随遇而安,他们的生活态度各不相同。
- 凁水时被拒绝,东山日携带妓女,他们的喜好和习惯也各不相同。
- 伯夷因不屑于接受周朝的赐粟而感到耻辱,太公则称赞他的治国之才。
- 严陵子戏弄横足,尼父肃然屏气,他们的行为方式截然不同。
- 辟佛之人听闻了韩公的言论,押僧之人见到了苏氏,他们的信仰各不相同。
- 闭门苦读道德经,历游各国宣扬仁义,他们的生活和追求也各不相同。
- 汲黯直言不讳,陈平巧妙运用计谋,他们都以忠诚和智慧著称。
- 独自清醒的人如屈原沉溺汨罗江而死,有人则偷饮而死,他们的人生选择也不尽相同。
- 谁能适应变化?谁又能永恒不变?他们的答案各不相同。
- 君子何必追求相同之处?只要内心善良就够了。