玉勒银罂已倦游,东飞西落使人愁。
急搀春去先辞树,懒被风扶强上楼。
鱼沫欨恩残粉在,蛛丝牵爱小红留。
色香久在沈迷界,忏悔谁能倩比丘。
【注释】
玉勒银罂(yīn yīng):用金装饰的马鞍和用银装饰的酒器。倦游:厌倦了游览。东飞西落:形容落花飘荡不定。使人愁:指使诗人感到忧愁。
急搀春去:急忙搀扶春天离去。先辞树:首先告别树木。懒被风扶强上楼:懒得被风吹动,勉强支撑身体上了高楼。鱼沫、欨恩、残粉、蛛丝:都是形容女子容貌的词语。爱小红:指对小女子的喜爱。色香久在沈迷界:形容女子的容颜和香气长久地存在于迷恋的境界中。沈迷:迷恋。忏悔:后悔。谁能倩比丘:谁能比得上佛祖呢?倩:请求。比丘:佛教徒称出家人。
【赏析】
此诗是一首闺情诗。全诗以落花为喻,借物抒情,表达了闺中少妇的相思之情。
首联“玉勒银罂已倦游,东飞西落使人愁”,描写了闺中少妇对出游的丈夫的思念之情以及因丈夫外出而引起的内心忧愁。“玉勒银罂”即指代丈夫,这里用玉饰的马鞍和银制酒器来比喻丈夫。倦游,厌倦了出游。东飞西落,指落花飘荡不定,形象生动地写出了自己内心的孤独、寂寞和对丈夫的思念之情。这两句是说,丈夫外出已经很长时间,自己对丈夫的思念也已经到了极点,连花儿都感到了这种孤独和寂寞。
颔联“急搀春去先辞树,懒被风扶强上楼”,描写了闺中少妇因为思念丈夫而不愿起床,甚至不愿意被风吹动,勉强支撑身体上了高楼的情景。这两句进一步表达了自己内心对丈夫的思念之深,以至于连起床都变得如此困难,连被风吹动都成了一种痛苦。这两句是说,自己因为思念丈夫而不愿起床,甚至连被风吹动都觉得是一种痛苦。这里的“春去”、“上楼”都是指代丈夫的离去和自己的内心状态。
颈联“鱼沫欨恩残粉在,蛛丝牵爱小红留”和尾联“色香久在沈迷界,忏悔谁能倩比丘”,分别描绘了闺中少妇对自己美貌的留恋和对过去感情的回忆。这两联进一步表达了自己内心对丈夫的思念之深,以至于对自己的容貌和过去的恋情都产生了依恋之情。这两句是说,自己因为思念丈夫而无法忘记自己的容貌和过去的感情。这里的“鱼沫”、“欨恩”、“残粉”、“小红”都是用来形容女子容貌的词语,而“沈迷界”则是指沉迷于爱情的境地。最后一句则是说自己虽然已经失去了对过去的感情的记忆,但是仍然无法摆脱对丈夫的思念之情。这一句是说,自己虽然已经忘记了过去的感情,但是仍然无法忘记对丈夫的思念之情。这两句是整首诗的核心所在,通过对自己内心情感的描述,表达了闺中少妇对丈夫的深深思念。
整首诗语言优美,情感真挚,通过描写自己内心的情感,表达了对丈夫深深的思念之情,是一首感人至深的闺情诗。