比比托邻并,相好逾百年。
老少虽消息,林庐无改迁。
辛亥壬子岁,潢潦割相连。
滔滔概吴会,垫彼公私田。
田中不生谷,辟术无所传。
嚼草草亦尽,仰面呼高天。
惟食累于世,不如枝上蝉。
浑舍相抱哭,泪行间饥涎。
日夜立水中,浊浪排胸肩。
大儿换斗粟,女小不论钱。
驱妻亦从人,减口日苟延。
风雨寻塌屋,各各易为船。
忧厄久不解,岂免疾疫缠。
死者随河流,沈骨鱼龙渊。
生者乞四方,所饱何处边。
两年非一日,几日艰一饘。
逐逐更逐逐,去如飘叶然。
飘叶或回风,故处还周旋。
一去叵测归,归亦何为廛。
乡土及骨肉,岂绝情爱牵。
厚地莫容居,皇天不哀怜。
四郊类兵变,苍莽空人烟。
盗贼国有讨,此祸力难援。
州司旷恤典,势分与民县。
告诉走无门,何况病莫前。
老夫廪无米,亦无广厦千。
这首诗是唐代诗人杜甫的《十八邻》。下面是逐句翻译和注释:
比比托邻并,相好逾百年。
比比托邻并,形容邻里关系密切,相好超过一百年。老少虽消息,林庐无改迁。
无论老少,虽然有消息往来,但家园依旧没有改变。辛亥壬子岁,潢潦割相连。
在辛亥和壬子这两个年份里,洪水泛滥,农田受损。滔滔概吴会,垫彼公私田。
水势浩荡,淹没了吴地和会稽,田地被水淹,公私田都受到冲击。田中不生谷,辟术无所传。
田地里不再有谷物生长,辟邪法术也失去了传承。嚼草草亦尽,仰面呼高天。
只能嚼草根吃,抬头看天空。惟食累于世,不如枝上蝉。
生活艰难,不如树上的知了。浑舍相抱哭,泪行间饥涎。
全家人都抱着哭泣,泪水中夹杂着饥饿的涎水。日夜立水中,浊浪排胸肩。
日夜站在水中,浑浊的波浪排满胸膛。大儿换斗粟,女小不论钱。
大儿子换得一斗小米,小女孩不用钱。驱妻亦从人,减口日苟延。
妻子也被驱赶着,减少人数每天勉强维持。风雨寻塌屋,各各易为船。
风雨中寻找倒塌的房屋,各自更换船只。忧厄久不解,岂免疾疫缠。
长期处于困境之中,岂能避免疾病缠身。死者随河流,沈骨鱼龙渊。
死者随河流而去,尸体沉入鱼龙之渊。生者乞四方,所饱何处边。
活着的人四处乞讨,哪里能找到吃的边沿。两年非一日,几日艰一饘。
两年不是一天的事情,几天就勉强吃一顿。逐逐更逐逐,去如飘叶然。
不断奔波,离去就像飘落的叶子。飘叶或回风,故处还周旋。
飘落的叶子有时被风吹回来,所以故乡还会徘徊。一去叵测归,归亦何为廛。
一去难以预料何时能返回,即使回来了又能干什么呢?乡土及骨肉,岂绝情爱牵。
乡土和家人的情谊,岂能断绝情感与牵挂。厚地莫容居,皇天不哀怜。
土地辽阔却无法容身,上天不会可怜我们。四郊类兵变,苍莽空人烟。
四周像战争一样荒凉,空旷的地方只有人烟。盗贼国有讨,此祸力难援。
盗贼到处为害,国家的救援力量难以应对。州司旷恤典,势分与民县。
州府官员忽略了救济政策,权力分散给了民众。告诉走无门,何况病莫前。
向官府报告却没有门路,更何况生病在前。老夫廪无米,亦无广厦千。
我老迈无力买粮,也没有宽敞的房子。
这首诗通过描述农民在自然灾害中的苦难,反映了当时社会动荡不安、民生凋敝的状况。诗中通过对比、比喻等手法,表达了诗人对人民生活的同情和对国家政治的忧虑。