西江江路长,流水从天泻。
触石成滩泷,怒涛终日骂。
贾客从西还,十船九不下。
幸越鬼门关,免作瓮中鲊。
关津凡几处,虎吏沿江把。
国课敢不输,税尝倍其价。
一语不肯酬,动即遭絷打。
临流坐长叹,血泪随风洒。
旁人向客笑,客恨何为者。
不闻孟氏言,今之为关也。
【注释】
过厂:渡口。
厂:音“场”。
西江:指江西的赣江,因江西简称为“西”,故称赣江。
长:漫长。
天泻:从天上倾泻下来。
触石成滩泷(lóng):石头碰到水就会形成滩和瀑布。泷,同“龙”。
怒涛终日骂:整天在怒吼。骂,动词。
贾客:商人。
西还:从西边回去。
十船九不下:十艘船中只有一艘船能过去。
鬼门关:地名,这里泛指关卡重重的地方。
瓮中鲊:瓮中的鱼干,比喻处境艰难。
虎吏:凶狠的官吏。
国课:国家的赋税。
税尝倍其价:税收经常是价格的两倍。
酬:回答。
絷(zhí)打:捆绑殴打。
临流坐长叹:坐在河旁长吁短叹。
血泪随风洒:眼泪随风洒落。
旁人向客笑,客恨何为者:旁边人笑着对客人说,您为什么如此怨恨。何为者:为什么。
孟氏:指西汉时期的大儒、经学家、今文《尚书》的传经家董仲舒。
【赏析】
这是一首反映赣江上行人艰难的诗。诗人通过写行人在赣江上渡河时的艰辛,反映了封建统治者对人民残酷的剥削压迫,同时也揭示了当时社会的矛盾和人民的苦难生活。
首联“西江江路长,流水从天泻。”点明地点是在江西的赣江上。诗人用夸张手法写出了河流的宽阔和水流的湍急,暗示了行人在过河时的艰难险阻。
颔联“触石成滩泷,怒涛终日骂。”进一步描绘了河水汹涌澎湃的情景。诗人将河水比作有生命的东西,生动形象地表现了河水的汹涌澎湃。
颈联“贾客从西还,十船九不下。”描写了商人从西回来时的情况。诗人通过对商人的描述,表达了商人过河时的困难程度之高。
尾联“幸越鬼门关,免作瓮中鲊。”最后,作者用一个典故来结束全篇。传说中,瓮中有鱼,但因为瓮口小,所以鱼儿常常被活活闷死。这里比喻那些受尽折磨的人最终得以逃脱。
这首诗语言朴实,情感深沉,充分表达了诗人对人民苦难生活的同情以及对封建统治阶级的强烈控诉。