南登万丈峰,上有千尺桐。
高枝待凤鸟,下体奏南风。
寂寥在空谷,众木纷异同。
樵人轻斧斤,日事深山中。
但恐秋风落,共委荆棘丛。
嗟哉韶庭音,岂上炊爨功。
注释:
感遇 - 即“感遇诗”,是古代诗歌中的一种,多以咏史、言志、抒怀为内容。
南登万丈峰,上有千尺桐。
南登 - 向南攀登。
万丈峰 - 形容山峰非常高峻。
上 - 往。
千尺桐 - 指高大的梧桐树。
高枝待凤鸟,下体奏南风。
凤鸟 - 凤凰。
下体 - 指树根。
奏南风 - 比喻树木生长旺盛。
寂寥在空谷,众木纷异同。
寂寥 - 寂静空旷。
空谷 - 山谷。
众木 - 多种树木。
纷异同 - 形容各种树木形态各异,但共同点在于都有树形。
樵人轻斧斤,日事深山中。
樵人 - 砍柴的人。
轻斧斤 - 砍伐时用力不大。
深山中 - 在深山中工作。
但恐秋风落,共委荆棘丛。
但恐 - 只怕。
秋风落 - 指树叶被风吹落。
共委 - 一起委落。
荆棘丛 - 丛生着荆棘的地方。
嗟哉韶庭音,岂上炊爨功。
嗟哉 - 叹词,表示感慨叹息之意。
韶庭音 - 美好的音乐声音。
韶庭 - 美好的宫廷。
岂上炊爨功 - 难道能比烧火做饭的功劳小。
译文:
我攀越万丈高峰,登上了一座高高的梧桐树。
树上鸟儿自由翱翔,树下树木欢快生长。
孤独地站在空旷的山谷中,各种各样的树木形态各异。
砍柴的人们在深山中砍柴,但担心秋风会吹落他们辛苦种下的树木,只能任其枯萎在荒草之中。
那些美丽的宫廷乐曲,难道能比烧火做饭的功劳小吗?