去年三月滇水阴,今年二月沅州路。风光晼晚愁杀人,春色飘回忽迟暮。
杨溪昨夜春泉发,竹寨沙边弄明月。始见繁花复乱飞,愁多不愿理春衣。
花飞已怯伤春别,何忍还听唤子归。沅湘两岸垂杨碧,白日牵丝送行客。
草际烟横浦溆香,江声千转流云长。梦魂惊载寤,水广何由度。
王孙天末未归来,公子江南先有赋。公子王孙散夜愁,愁人难下杏花楼。
楼台𡶒郁回清汉,山水清圆映去舟。停桡日欲晚,紫嶂猿啼远。
何处积幽思,幽思似陇坂。临流歌复歌,濯缨潇湘里。
菁菁芳草心,眷余纷何已。浮云有时卷,草色几时结。
相送过吴宫,殷勤向君别。吴宫翘望转逶迤,层层玉树荫连欐。
芳菲帆浦迷香径,窈窕菱潭带竹池。万里淹仍西复东,一年凉暑春徂夏。
春临绝屿叩文莺,晓涉空津浮白马。我日思归今得归,山中美人音信稀。
诗句释义与译文
- 去年三月滇水阴,今年二月沅州路。风光晼晚愁杀人,春色飘回忽迟暮。
- 注释: 滇水:指云南的一条大河。晼晚:傍晚。风光:景色。晼晚愁杀人:形容景色让人忧愁到极点。
- 译文: 去年三月,我们乘船经过滇水时,天气阴沉;今年二月初,我们又来到沅州的路上。虽然春天的美景渐渐回来了,但天色已晚,让人感到愁闷不安。
- 杨溪昨夜春泉发,竹寨沙边弄明月。始见繁花复乱飞,愁多不愿理春衣。
- 注释: 杨溪:地名,可能位于沅州附近的一处溪流。春泉:春天的泉水。弄明月:在月光下玩耍。繁花复乱飞:繁花如雪般纷纷落下。
- 译文: 昨天晚上,杨溪旁的春天泉水开始涌出,我们在竹寨旁边的沙滩边赏月。忽然间,繁花如同雪花一样纷纷落下,让我的心情更加烦乱,不想打理新换的春衣。
- 花飞已怯伤春别,何忍还听唤子归。
- 注释: 花飞:花儿飘落。怯伤春别:害怕因为春天的到来而离别。
- 译文: 花已经害怕因为春季的到来而纷纷飘落,我不忍心再听到你回来的声音,因为你的归来就意味着离别。
- 沅湘两岸垂杨碧,白日牵丝送行客。
- 注释: 沅湘:沅江和湘江。垂杨:杨柳。白日牵丝:比喻时间流逝如同牵线一般。
- 译文: 沅江和湘江两岸长满了翠绿的杨柳,阳光洒下如同白色的细丝,陪伴着即将离去的行人。
- 草际烟横浦溆香,江声千转流云长。梦魂惊载寤,水广何由度。
- 注释: 草际:草地之间。烟横浦溆:烟雾弥漫在渡口旁。江声:江水的流动声。
- 译文: 草地上,烟雾弥漫,仿佛覆盖了整个浦溆(渡口),江水的流动声回荡在耳边,连绵不绝,让人心神不宁。
- 王孙天末未归来,公子江南先有赋。
- 注释: 王孙:贵族少年。天末:天空的边际。公子:贵族青年。赋:诗或文章。
- 译文: 贵族少年们还在天边的天际未归来,而我们的公子已经在江南创作了诗篇。
- 公子王孙散夜愁,愁人难下杏花楼。
- 注释: 公子王孙:贵族子弟。散夜愁:聚在一起度过寂寞时光。
- 译文: 我们的公子和王孙们在夜晚聚在一起,共同感受孤独和忧愁,这种情绪使得那些本就忧愁的人更难放下心情去欣赏杏花楼上的风景。
- 楼台𡶏郁回清汉,山水清圆映去舟。停桡日欲晚,紫嶂猿啼远。
- 注释: 楼台𡶏:楼阁上的雕梁画栋。清汉:指银河。山水清圆:形容山景清澈明朗,如玉盘一般圆满。
- 译文: 楼阁上精美的建筑雕刻装饰着楼台,映照在清澈的银河之中。太阳快要落山的时候,我们驻足观望,远处的山峦被紫红色的山峰环绕着,猿猴在山上啼叫。
- 何处积幽思,幽思似陇坂。临流歌复歌,濯缨潇湘里。
- 注释: 陇坂:指山脊。
- 译文: 我心中积累的忧愁像山岭一样连绵不断,面对流水吟唱歌声,洗涤着我的心灵。
- 菁菁芳草心,眷余纷何已。浮云有时卷,草色几时结。
- 注释: 菁菁芳草心:茂盛的草木之心,比喻青春年华或对美好事物的追求。眷余纷何已:眷恋不已,思绪纷繁。
- 译文: 我内心充满了对青春、美好的事物的向往和追求,这些情感如同纷乱的思绪难以停止。浮云有时卷起、有时散开,而草色也随着季节的变化而变化,无法预测何时会再次结出嫩芽。
- 相送过吴宫,殷勤向君别。吴宫翘望转逶迤,层层玉树荫连欐。
- 注释: 吴宫:指吴地的宫殿。翘望:仰望。
- 译文: 我们一同送行到了吴宫,在那里你向我挥手告别。吴宫高耸入云,层层叠叠的玉树在阳光下形成一片阴凉。
- 芳菲帆浦迷香径,窈窕菱潭带竹池。万里淹仍西复东,一年凉暑春徂夏。
- 注释: 芳菲:芳香的花丛。帆浦:船头飘动的水草。窈窕:美好的样子。菱潭:水中生长的大菱。竹池:竹林环绕的池塘。
- 译文: 船头飘动的水草将芳香的路径遮住了,美丽的菱潭周围环绕着竹子和池塘。无论向东还是向西,无论春夏还是秋冬,都经历了漫长的旅程。
- 春临绝屿叩文莺,晓涉空津浮白马。
- 注释: 文莺:指文鸟。叩文莺:鸣唱着迎接春天的到来。空津:空旷的河流。
- 译文: 春天来临之际,岛上的鸟儿鸣叫着迎接新生的季节,我们踏过空空如也的渡口,渡过了宽阔的河流。
- 我日思归今得归,山中美人音信稀。
- 注释: 山中美人:指家乡的人。音信稀:书信稀少,难以得到消息。
- 译文: 今天我终于可以回到家乡了,但是那里的消息却很稀少,听不到亲人的消息。