驱车出郭门,远望陌与阡。
四顾以彷徨,我马忽不前。
别家仅俯仰,所历何推迁。
高台或为池,崇冈或为田。
墟里千百家,萧条无人烟。
壮者日以衰,老者长相捐。
纷纷少年子,白马鸣华鞭。
旦夕成老丑,短褐不被肩。
昔者人所钦,今者太可怜。
见之感我心,泪下如流泉。
诗句释义:
- 驱车出郭门,远望陌与阡。
驱车:驾车。
出郭门:走出城外。
陌与阡:田间小路。
- 四顾以彷徨,我马忽不前。
四顾:四处张望。
彷徨:徘徊不定的样子。
我马忽不前:我的马突然停住了。
- 别家仅俯仰,所历何推迁。
别家:指别的人家。
俯仰:低头和抬头,形容对别人的尊敬或畏惧。
所历何推迁:经历了什么呢?
- 高台或为池,崇冈或为田。
高台:高高的台子。
崇冈:高大的山岗。
或为池:变成了池塘。
或为田:变成了田地。
- 墟里千百家,萧条无人烟。
墟里:村庄。
千百家:很多很多的家庭。
萧条:荒凉萧条。
无人烟:没有人烟。
- 壮者日以衰,老者长相捐。
壮者:年轻有为的人。
日以衰:一天天衰落。
老者:年纪大的老人。
长相捐:永远消失。
- 纷纷少年子,白马鸣华鞭。
纷纷:众多的样子。
少年子:年轻的孩子。
白马鸣华鞭:骑着白马,挥动华美的马鞭。
- 旦夕成老丑,短褐不被肩。
旦夕:早晚之间。
成老丑:变得衰老丑陋。
短褐:粗布衣服。
- 昔者人所钦,今者太可怜。
昔者:过去的时候。
人所钦:人们所敬重。
今者:现在的情况。
太可怜:非常可怜。
- 见之感我心,泪下如流泉。
见之:看到这些情景。
感:感到悲伤。
我心:我的心。
泪下如流泉:眼泪像泉水一样流淌下来。