准拟欢场病稍宽,当筵绪乱转多端。
国忧无力仍谋野,生计全穷早厌官。
烈士神锋何太隽,清人肠胃几曾寒。
谁能遣此销惟酒,可奈茫茫取醉难。
【注释】
准拟:预料、期望。
欢场:宴乐场所。
国忧:国家忧愁,指战乱或动乱。
生计:生活来源。
清人:廉洁自持的人。
谁:疑问代词,指自己或他人。
销惟酒:指饮酒。
【赏析】
这首诗是诗人在病后对未央君的赠诗。前四句写诗人对未央君寄予厚望,希望能早日从愁苦中解脱出来;中间四句写诗人为国家忧心忡忡,又深感生计无着,因此希望早日归隐;最后两句写诗人希望和未央君共同饮酒解忧,然而诗人又觉得难以实现自己的心愿。全诗语言朴实自然,感情真实感人。
【译文】
我本以为你一病之后可以宽慰些,谁知宴会上思绪纷乱,心情更加烦闷。
国家忧虑,我无能为力仍想为边塞筹谋,生活贫困,我已经厌倦了官场生涯。
烈士的锐气何曾如此锋利,高洁的人怎能不保持内心的清洁?
谁能让我消愁而只有喝酒,无奈我茫茫然只能借酒浇愁难。