征途逢别馆,旅宿意悠然。
竹引清风直,花随细雨偏。
从人来问字,对客坐谈玄。
归雁无情甚,飘飘入远天。

【解析】

本题考查学生对诗歌内容的理解和赏析。此题综合考核诗歌的形象、语言、表达技巧和思想情感的能力,每个选项一个考点,几乎涵盖诗歌的所有内容,注意结合全诗进行分析,主要的错误是意象的含义不对,手法不准确,手法的解说和艺术效果的分析不对,语言方面主要是风格不正确,内容一般为曲解诗意,答题时注意仔细辨析。此题要求选出“对诗句内容赏析有误的一项”,A项,“旅宿意悠悠”的意思是:我独自在旅途中住宿,心情十分悠然。译文错误,应改为“旅宿意悠然”。

【答案】

示例1(关键词)旅宿:旅店;偶成:偶然写成。译文:在旅途中,我住宿的地方,心情很悠闲。译文正确。赏析:诗人在途中投宿,心情很悠闲,这是作者旅途生活的真实写照,也是当时社会状况的产物,反映了当时社会的动荡不安。

示例2(关键词)竹引清风直,花随细雨偏。译文:竹林引着清新的凉风伸向远方,花朵随着细细的春雨斜斜地飘落。译文错误,应改为“风吹竹子引着清冷的凉风伸向远方,花瓣随着细雨飘飘洒洒地飘落。”译文正确。赏析:此联通过描绘自然景物来渲染旅途中的孤寂之情。

示例3(关键词)问字:询问文字;坐谈玄:谈论玄理。译文:从客人那里问到些文字,对着客人坐下来谈论玄学。译文错误,应改为“从客人那里讨教些文字,对着客人坐下来谈论玄学。”译文正确。赏析:此联写自己与同游者一起讨论玄理,表现了诗人虚心好学的精神。

示例4(关键词)无情:没有情义;入远天:飞入遥远的天边。译文:归雁啊,你是多么无情,它却飞入遥远的天边。译文错误,应改为“归雁啊,你是多么有情,却飞入遥远的天边。”译文正确。赏析:此句运用拟人手法,赋予大雁以人的情感,生动形象地表现出大雁南飞的情景。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。