春宵何太短,忽忽已三更。
灯散疏林影,蛩传古砌声。
谈深尘虑息,坐久月华生。
为忆溪行者,应含两地情。
与惟秦夜话因怀惟起客水西
春宵何太短,忽忽已三更。
灯散疏林影,蛩传古砌声。
谈深尘虑息,坐久月华生。
为忆溪行者,应含两地情。
注释:
- 与惟秦夜话因怀惟起客水西:在夜里与某人(惟秦)交谈,因怀念起旅途中的友人(惟起客)。
- 春宵何太短,忽忽已三更:春天的夜晚为何这么短暂,不知不觉中已经过了三更天。
- 灯散疏林影,蛩传古砌声:灯火渐渐消散,稀疏的树林影子映在地上;蟋蟀的声音在古老的石阶上回荡。
- 谈深尘虑息,坐久月华生:谈得很深入,尘世的烦恼也随之消散;坐下很久,月光也似乎因此而生。
- 为忆溪行者,应含两地情:我思念着那个在溪边行走的人,这思念应该包含了对两地(即两处)的情感。
赏析:
这首诗描绘了一幅宁静而深情的夜晚景象。诗人在春夜的某个时刻,与朋友在一处幽静的地方进行深夜长谈。随着时间的流逝,夜色加深,他们谈论的内容可能深入而富有哲理,使得尘世的烦恼随之消散。当时间慢慢过去,月亮也逐渐升起,洒下柔和的光辉。在这美妙的时刻,诗人不禁想起那位在溪边行走的朋友,心中充满了对他的怀念和对两地(即两处)的情感。整首诗通过细腻的描绘和丰富的情感表达了对友情的珍视和对美好时光的留恋。