少小颇聪明,年来顿不成。
目嫌书字细,耳恨语声轻。
对酒浑无趣,逢人屡忘名。
何如汉疏傅,林下乐馀生。
【注释】
少小:少年时。颇:稍微。成:成功。书字细:写字的笔画很细。语声轻:说话声音很轻。酒:指饮酒。馀生:剩下的时光。疏傅:汉疏傅是东汉末年隐士,隐居在洛阳城西的竹林里,与当时名士交往。乐:快乐,愉快。
【赏析】
这是一首自叹的诗,抒发了诗人对人生境遇的感慨和无奈。
开头两句写自己少年时聪明过人,然而岁月无情,如今已大不如前,这自然使人感到怅然若失。
中间四句则进一步抒写了自己因书字太细、语声太轻而感到不满,以及与朋友交往时又常常忘记自己的姓名而感到惭愧的心情。这种种不如意之处,使诗人感到十分烦恼,因此他不禁发出了“何如汉疏傅,林下乐馀生”的感叹。这里,诗人以汉代隐士疏傅自比,表达了自己宁愿像疏傅那样过着远离尘嚣、自得其乐的隐逸生活,也不愿在官场上为名利而奔波的心愿。
这首诗虽然只是诗人一时的感情流露,但它却真实地反映了封建社会许多知识分子在现实面前无法施展才华的苦闷心情。因此,它不仅表现了作者个人的遭遇,而且具有一定的典型意义。
【译文】
我小时候很聪明,但如今已经不能成才了。
嫌书字写得太小,讨厌听别人说话的声音太轻。
喝酒没有意思,逢人总把名字忘掉。
不如像汉疏傅那样隐居,在树林中度过余生。