身欲奋飞病在床,晶晶行云浮日光。
王生怪我颜色恶,茂陵著书消渴长。
画省香炉违伏枕,芙蓉别殿漫焚香。
此时对雪遥相忆,行酒赋诗殊未央。
病中的我正对着窗外的雪景,听到诸位好友都在假集杜甫。
我的身体想振翅高飞但病在床上,像洁白的云彩在日光下飘荡。
王生奇怪我的面庞如此难看,我就像西汉的司马迁因着太史令而著《史记》一样。
画省里的香炉冒着烟儿却违背我伏枕睡觉的习惯,我漫不经心地焚香于芙蓉别殿。
此时我在大雪纷飞中遥望诸友相忆,我行酒赋诗也未觉其漫长。
注释:
- 身欲奋飞病在床:身体本想振翅高飞,却被疾病缠身,不能自由飞翔。
- 晶晶行云浮日光:洁白如玉的云彩在阳光照耀下显得分外明亮。
- 王生怪我颜色恶:王生奇怪我的脸色不好。
- 茂陵著书消渴长:我像西汉的司马相如一样沉迷于著书创作,导致身体消瘦。
- 画省香炉违伏枕:画省里的香炉冒着烟儿,但我违背了伏枕睡觉的习惯,即没有躺下休息。
- 芙蓉别殿漫焚香:我在芙蓉别殿中漫不经心地焚香。这里的“漫”是随意的意思,而不是悠闲或从容。
- 此时对雪遥相忆:此刻我在大雪纷飞中遥望各位好友思念他们。
- 行酒赋诗殊未央:我行酒赋诗也未觉其漫长。”殊”是特别的意思,”未央”是未尽的意思,这里指时间过得很慢。