何处茅堂对山结,千古龙洲最清绝。
武山秀夺天东南,上有神仙拥珠阙。
金华玉华山更清,亦有仙人吹玉笙。
白云腾薄卷秋浪,晴窗不掩风泠泠。
堂前小径石苔紫,堂后灵芝兔垂耳。
竹阴满地生昼寒,落尽松花落松子。
堂中一榻拥青毡,为爱云山长不眠。
茶灶只留花底石,酒壶或汲溪中泉。
陆走曾期访天姥,道上回风暗尘土。
舟行曾约访蓬莱,海上惊涛撼樯橹。
不如长日看武山,武山自是非人间。
昨日云飞乱峰顶,今日山腰散微影。
画图遥忆米元晖,自怡肯作陶弘景。
勒名招得刘职方,赋诗每同萧与王。
俯仰乾坤划然啸,啼鸟一声山日长。
还闻种玉玉易长,玉气英英白云上。
他年见璞莫自献,只向茅堂挹萧爽。

【译文】

何处茅屋面对青山,千古以来龙洲最为清幽。

武山秀丽胜过东南的天际,山上有神仙拥着珍珠宫阙。

金华玉华山更显清新,也有仙人吹奏玉笙。

白云在天空中翻滚卷起秋浪,晴天的窗户不会遮住风声。

堂前小径石上长满紫色苔藓,堂后灵芝上有兔子垂下耳朵。

竹林阴翳覆盖大地生昼寒,落尽了松花落下松子。

堂中有一张床铺着青毡,为喜爱这云山而总是不眠。

茶灶只留下花底的石块,酒壶或汲引溪中的泉水。

陆游曾期许访问天姥山,路途上回荡着风声尘土难掩。

他曾经计划舟行访问蓬莱岛,海上惊涛撼动船橹摇晃。

不如整天观赏武山,武山自是人间非仙界。

昨日云雾缭绕乱峰顶,今日山峰腰畔消散细微影。

画图中遥想米元晖,自怡自乐肯作陶弘景。

勒名招得刘职方,赋诗每每同萧与王。

俯仰乾坤划然啸,鸟啼一声山日长。

又闻种玉易长,玉气英英白云上。

他年见璞莫自献,只向茅堂挹清爽。

【注释】

白云:指白云山。

何:何处。茅堂:茅屋。

千古:千代。龙洲:即龙山,在今浙江江山县西北。

武山:在今江西星子县东北。秀:秀丽。夺:超过。东南:东南方。

珠阙:用来形容帝王所居之处。

金华:金华山,在今浙江金华市。玉华:玉华洞,在今浙江遂安县西。

薄:飘浮,飞扬。卷:掀起。

风泠泠:微风徐徐。

堂前小径石上:指堂前石阶上长满了紫红色的苔藓。

堂后灵芝:指堂后生长着灵芝草。兔耳:一种植物名,也用作灵芝的别称。

竹阴满地:竹林里一片郁闭荫凉。

落尽:落光。松花:松针。

青毡:青毡褥,用来比喻床。

茶灶:指供烹茶用的炉灶。花底石:炉灶下垫着石板的石头。

钓瓶:汲水用的瓶子。汲:提、取。

陆游曾期约:陆游曾和人约定一起去探访天姥山。

道上:指去天姥山的途中。回风暗尘土:风尘回旋飘扬遮蔽道路,形容旅途的艰难。

蓬莱:即蓬莱阁,在山东烟台市北黄海中,传说为仙人居住的地方。

海上:指从海上远望蓬莱阁。撼:摇撼。樯橹:船上的桅杆和帆。

不如:比不上。看武山:指观赏武山美景。

自是非人间:不是人间所能比拟的。

昨日:昨天。

今日:今日。

画图:图画。米元晖:北宋画家米芾,擅画山水树石,号宝晋体。他画的《潇湘图》有云烟缥缈之致。

自怡:自己觉得快乐愉快。肯:愿意做。

陶弘景:陶弘景,南朝梁时道士,隐居于句容(今江苏句容县西南),擅长炼丹术,有著作流传后世。《太平御览》载“陶公好道”。

刘职方:刘克庄,宋末诗人、文学家,曾任户部尚书兼左仆射等职。

萧与王:萧燧、王迈,都是宋朝人。萧燧曾出使金国,王迈曾随陆游出使金国。

乾坤:天地间。啸:呼啸,吟哦。

种玉:种植玉石。易长:容易生长。

玉气:玉石的香气,借以比喻美玉的光彩。英英:美好的样子。白云上:指玉石上,这里指玉石的光泽。

璞:未雕琢的玉。

见璞莫自献:看见美玉就不要献给别人。

只向茅堂挹清爽:只在茅屋中汲取清风爽气。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。